Текст и перевод песни Ajs Nigrutin - Ubijmo Delfine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ubijmo Delfine
Убьем Дельфинов
Delfini
su
uništili
ovu
planetu
Дельфины
уничтожили
эту
планету,
Zato
brate
sada
živimo
u
getu
Поэтому,
родная,
мы
теперь
живем
в
гетто.
Ubijmo
sve
delfine
na
svetu
Убьем
всех
дельфинов
на
свете!
Izvadimo
im
zube
koji
predstavljaju
pretnju
Вырвем
им
зубы,
которые
представляют
угрозу.
Uništavaju
nam
vodu,
zemlju
i
vazduh
Они
уничтожают
нашу
воду,
землю
и
воздух.
Napravimo
od
njih
zamenu
za
mazut
Сделаем
из
них
замену
мазуту.
Delfini
su
ubice
koje
hoće
da
nas
sjebu
Дельфины
– убийцы,
которые
хотят
нас
поиметь.
Zbog
njih
ljudi
sad
nemaju
da
jedu
Из-за
них
людям
теперь
нечего
есть.
Pojeli
nam
useve,
povrće
i
voće
Поели
наши
посевы,
овощи
и
фрукты.
Otkidaju
glave
našim
stadima
stoke
Отрывают
головы
нашим
стадам
скота.
Skupimo
se
narode,
uzmimo
motke
Соберемся,
народ,
возьмем
дубинки,
Sekire,
noževe,
kuke
i
bombe
Топоры,
ножи,
крюки
и
бомбы.
Udaraj
delfina
dok
ne
počne
da
kenja
Бей
дельфина,
пока
не
начнет
срать.
Obezbedimo
budućnost
za
naša
pokolenja
Обеспечим
будущее
для
наших
поколений!
Oni
nam
iz
usta
otimaju
hleba
Они
изо
рта
у
нас
отнимают
хлеб.
Zato
svi
u
borbu
jer
izbora
nema
Поэтому
все
в
бой,
ведь
выбора
нет!
Ubijmo
delfine,
ubijmo
delfine
Убьем
дельфинов,
убьем
дельфинов,
Ubijmo
delfine
sekirom
u
vrat!
Убьем
дельфинов
топором
в
шею!
Ubijmo
delfine,
ubijmo
delfine
Убьем
дельфинов,
убьем
дельфинов,
Ubijmo
delfine
idemo
u
rat!
Убьем
дельфинов,
идем
на
войну!
Ubijmo
delfine,
ubijmo
delfine
Убьем
дельфинов,
убьем
дельфинов,
Ubijmo
delfine
sekirom
u
vrat!
Убьем
дельфинов
топором
в
шею!
Ubijmo
delfine,
ubijmo
delfine
Убьем
дельфинов,
убьем
дельфинов,
Ubijmo
delfine
idemo
u
rat!
Убьем
дельфинов,
идем
на
войну!
Zagađuju
nam
izvore
pijaće
vode
Загрязняют
нам
источники
питьевой
воды,
Napadaju
decu
kad
se
vraćaju
iz
škole
Нападают
на
детей,
когда
те
возвращаются
из
школы.
Grizu
im
noge
dok
ne
padnu
dole
Кусают
им
ноги,
пока
те
не
упадут,
Pa
im
jedu
oči
jer
najviše
to
vole
Потом
едят
их
глаза,
потому
что
больше
всего
это
любят.
Najveće
su
zlo
ovoga
veka
Величайшее
зло
этого
века
–
Doveden
je
u
pitanje
opstanak
čoveka
Под
вопросом
выживание
человека.
Male
su
nam
šanse
da
dobijemo
bitku
Малы
наши
шансы
выиграть
битву,
Jer
nas
ubadaju
kopljima
u
kičmu
Ведь
они
втыкают
нам
копья
в
спину.
Bespomoćni
ljudi
u
lokvama
krvi
Беспомощные
люди
в
лужах
крови...
Greška
je
što
nismo
napali
mi
prvi
Ошиблись,
что
не
напали
мы
первыми.
Neću
da
se
predam,
ne,
neću
da
se
predam
Не
сдамся,
нет,
не
сдамся!
Da
ubijam
delfine
svakog
dana
vežbam
Каждый
день
тренируюсь
убивать
дельфинов.
Svoju
zemlju
braniću,
ne
dam
im
ni
pedalj
Свою
землю
буду
защищать,
не
отдам
им
ни
пяди.
Živim
na
ivici,
u
oči
smrti
gledam
Живу
на
краю,
смотрю
в
глаза
смерти.
Odbranimo
se
časno
svi
narodi
sveta
Защитимся
с
честью,
все
народы
мира,
Dok
nas
nisu
zaveli
i
bacili
u
bezdan
Пока
нас
не
заманили
и
не
сбросили
в
пропасть.
Ubijmo
delfine,
ubijmo
delfine
Убьем
дельфинов,
убьем
дельфинов,
Ubijmo
delfine
sekirom
u
vrat!
Убьем
дельфинов
топором
в
шею!
Ubijmo
delfine,
ubijmo
delfine
Убьем
дельфинов,
убьем
дельфинов,
Ubijmo
delfine
idemo
u
rat!
Убьем
дельфинов,
идем
на
войну!
Ubijmo
delfine,
ubijmo
delfine
Убьем
дельфинов,
убьем
дельфинов,
Ubijmo
delfine
sekirom
u
vrat!
Убьем
дельфинов
топором
в
шею!
Ubijmo
delfine,
ubijmo
delfine
Убьем
дельфинов,
убьем
дельфинов,
Ubijmo
delfine
idemo
u
rat!
Убьем
дельфинов,
идем
на
войну!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vladan Aksentijević
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.