Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ident?ty 2 (Intro)
Identität 2 (Intro)
The
price
of
fucking
confidence
indites
even
the
strongest
kids
Der
Preis
verdammten
Selbstvertrauens
klagt
selbst
die
stärksten
Kinder
an.
The
longest
limbs,
the
calmest
bid
that
calls
them
in,
applaud
the
sin
Die
längsten
Gliedmaßen,
das
ruhigste
Gebot,
das
sie
hereinruft,
applaudiert
der
Sünde,
That
also
causes
misdemeanors,
rinse-repeat
nostalgicness
die
auch
Vergehen
verursacht,
Nostalgie
wiederholt
sich,
'Cause
all
this
is
a
simulation,
emulation
brought
us
this
denn
all
dies
ist
eine
Simulation,
Nachahmung
brachte
uns
das.
Mentality,
arresting
the
rest
of
the
galaxy,
the
best
of
the
best
are
a
Mentalität,
die
den
Rest
der
Galaxie
verhaftet,
die
Besten
der
Besten
sind
ein
Fallacy,
contest
to
the
mess
of
normality,
question
the
lessons
that
tested
Trugschluss,
widersetze
dich
dem
Chaos
der
Normalität,
hinterfrage
die
Lektionen,
die
Neutrality,
render
the
essence
that
causes
fatality,
count
all
my
blessings
and
cash
on
a
Neutralität
prüften,
gib
die
Essenz
wieder,
die
Todesfälle
verursacht,
zähle
all
meine
Segnungen
und
mein
Geld
auf
einem
Balcony,
resurrect
presidents
through
the
percentages,
costs,
and
the
benefits,
always
embedded
Balkon,
erwecke
Präsidenten
durch
Prozentsätze,
Kosten
und
Vorteile
wieder,
immer
eingebettet
In
paper
shoved
over
the
counter-top
for
cigarettes
in
Papier,
das
über
die
Theke
für
Zigaretten
geschoben
wird.
And
silhouettes
consume
the
chemicals
and
then
begin
again
Und
Silhouetten
konsumieren
die
Chemikalien
und
beginnen
dann
von
Neuem.
Innocence
in
a
sense
imminently
is
an
intersection
Unschuld
ist
in
gewissem
Sinne
unmittelbar
eine
Kreuzung,
Instrumental
in
the
mental
state
but
lost
when
in
effect
with
instrumental
im
mentalen
Zustand,
aber
verloren,
wenn
sie
in
Wirkung
ist
mit
Interesting
intellects
and
inspiration
interjects
interessanten
Intellekten,
und
Inspiration
wirft
ein
An
installation
of
inner
embracement
until
there's
little
left
eine
Installation
innerer
Umarmung,
bis
wenig
übrig
ist,
But
still
I'm
led
to
best
believe
my
recipe
contributes
death
of
aber
dennoch
glaube
ich,
dass
mein
Rezept
zum
Tod
beiträgt
von
Lessened
enmities,
so
rest
in
peace
'cause
I
control
the
depth
verminderten
Feindschaften,
also
ruhe
in
Frieden,
denn
ich
kontrolliere
die
Tiefe,
Like
god
controls
the
government,
the
government
controls
the
ids
wie
Gott
die
Regierung
kontrolliert,
die
Regierung
kontrolliert
die
Ausweise,
'Til
all
this
is
symbolic
of
a
problem
and
we
call
it
quits
bis
all
dies
symbolisch
für
ein
Problem
ist
und
wir
aufgeben.
But
we
cannot
afford
to,
cannot
board
these
doors
and
let
you
in
Aber
wir
können
es
uns
nicht
leisten,
können
diese
Türen
nicht
besteigen
und
dich
hereinlassen,
'Cause
we
can
knock
them
down
together,
fuck
your
motherfucking
sins
denn
wir
können
sie
zusammen
niederschlagen,
scheiß
auf
deine
verdammten
Sünden.
And
fuck
the
politicians
with
the
polished
shoes
and
broadened
suits
Und
scheiß
auf
die
Politiker
mit
den
polierten
Schuhen
und
weiten
Anzügen,
Who
wake
up
every
fucking
morning
finding
ways
to
help
us
lose
die
jeden
verdammten
Morgen
aufwachen
und
Wege
finden,
uns
verlieren
zu
lassen.
I'm
telling
you,
'cause
we
the
people
have
heaven
and
hell
to
choose
from
Ich
sage
dir,
denn
wir,
das
Volk,
haben
Himmel
und
Hölle
zur
Auswahl,
Halo
I
could
use
one
'cause
the
devil's
hidden
in
my
music
Heiligenschein,
ich
könnte
einen
gebrauchen,
denn
der
Teufel
ist
in
meiner
Musik
versteckt,
Grippin'
on
my
anger
telling
me
to
use
it,
can't
refuse
greift
nach
meiner
Wut
und
sagt
mir,
ich
soll
sie
benutzen,
ich
kann
mich
nicht
weigern.
'Cause
day-ones
turn
to
day-twos
'til
eventual
you
lose
them
too
Denn
die
Ersten
werden
zu
Zweiten,
bis
du
sie
irgendwann
auch
verlierst,
So
pardon
me
if
my
depressing
message
is
confusing
you
also
entschuldige,
wenn
meine
deprimierende
Botschaft
dich
verwirrt.
Could
use
a
boost
but
no
one's
got
my
back
just
like
a
damn
caboose
Ich
könnte
einen
Schub
gebrauchen,
aber
niemand
steht
hinter
mir,
genau
wie
ein
verdammter
Schlusswagen.
The
train
is
off
the
rails
but
trained
myself
to
bite
my
nails
Der
Zug
ist
entgleist,
aber
ich
habe
mir
angewöhnt,
an
meinen
Nägeln
zu
kauen,
And
bite
my
tongue
despite
the
ups
and
downs
in
life
if
all
else
fails
und
mir
auf
die
Zunge
zu
beißen,
trotz
der
Höhen
und
Tiefen
im
Leben,
wenn
alles
andere
fehlschlägt.
Like
heads
or
tails,
we
flip
ourselves
regardless
and
pretend
to
be
Wie
Kopf
oder
Zahl,
wir
werfen
uns
trotzdem
und
geben
vor,
Somebody
else
departed
from
longevity,
so
can't
lose
my
identity
jemand
anderes
zu
sein,
losgelöst
von
Langlebigkeit,
also
darf
ich
meine
Identität
nicht
verlieren,
meine
Süße.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aka Callum
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.