Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
1492
Columbus
sailed
the
ocean
blue
1492
segelte
Kolumbus
über
das
blaue
Meer
Being
the
cunt
he
was,
the
genocide
that
ensued
Da
er
der
Wichser
war,
der
er
war,
der
Völkermord,
der
folgte
Was
half
a
millennia
of
permanent
blood
bath
War
ein
halbes
Jahrtausend
permanentes
Blutbad
Today
we
celebrate
the
rapist
and
his
fucked
up
past
Heute
feiern
wir
den
Vergewaltiger
und
seine
verkorkste
Vergangenheit
Decimate
a
native,
leave
him
in
our
path
Einen
Ureinwohner
dezimieren,
ihn
auf
unserem
Pfad
zurücklassen
Death
and
destruction,
we
kick
back
and
we
just
laugh
Tod
und
Zerstörung,
wir
lehnen
uns
zurück
und
lachen
nur
When
the
culture
values
dogs
more
than
certain
humans
Wenn
die
Kultur
Hunde
mehr
schätzt
als
bestimmte
Menschen
It
is
certain
it
will
come
up
with
the
worst
solution
Ist
es
sicher,
dass
sie
die
schlechteste
Lösung
finden
wird
Decimation,
erase
a
nation
and
proudly
stating
Dezimierung,
eine
Nation
auslöschen
und
stolz
verkünden
Nowadays
the
langauge
has
change
Heutzutage
hat
sich
die
Sprache
geändert
But
it's
the
same
shit
since
the
Nazi's
did
within
Europe
Aber
es
ist
derselbe
Scheiß,
seit
die
Nazis
es
in
Europa
taten
What
Europeans
was
only
supposed
to
do
to
natives
Was
Europäer
nur
den
Ureinwohnern
antun
sollten
The
word
"genocide"
now
carries
a
little
weight
with
it
Das
Wort
"Völkermord"
hat
jetzt
ein
wenig
Gewicht
But
we
don't
really
mean
it,
a
killer
is
our
patriot
Aber
wir
meinen
es
nicht
wirklich,
ein
Mörder
ist
unser
Patriot
Ain't
nothin'
better
than
a
resource
theft
Gibt
nichts
Besseres
als
den
Diebstahl
von
Ressourcen
Ain't
nothin'
more
sexy
than
black
and
brown
death
Gibt
nichts
Sexyer
als
den
Tod
von
Schwarzen
und
Braunen
We'll
tell
you
what
is
comin'
yeah
we'll
tell
you
what
is
next
Wir
sagen
dir,
was
kommt,
ja,
wir
sagen
dir,
was
als
Nächstes
kommt
Cause
we've
eaten
here
before,
we're
familiar
with
the
chef
Denn
wir
haben
hier
schon
gegessen,
wir
kennen
den
Koch
Hmm,
what's
cooking?
The
same
dish,
different
dressing
Hmm,
was
wird
gekocht?
Dasselbe
Gericht,
anderes
Dressing
The
same
priest,
different
confession
Derselbe
Priester,
andere
Beichte
But
will
still
give
you
a
blessing
yeah
Aber
wird
dir
trotzdem
einen
Segen
geben,
ja
A
baptism
in
blood,
in
fact
it
was
a
flood
Eine
Taufe
in
Blut,
tatsächlich
war
es
eine
Flut
In
fact
it
was
some
grub
who
packed
triggers
and
mug
Tatsächlich
waren
es
irgendwelche
Typen,
die
Waffen
trugen
und
raubten
A
whole
nation,
this
is
empire
Eine
ganze
Nation,
das
ist
Imperium
The
question
is
can
we
aspire
to
empire?
Die
Frage
ist,
können
wir
nach
dem
Imperium
streben?
We're
living
through
the
fall
of
the
empire
Wir
erleben
den
Fall
des
Imperiums
We're
living
through
the
fall
of
the
empire
Wir
erleben
den
Fall
des
Imperiums
And
we
don't
even
know
what
is
meant
by
it
Und
wir
wissen
nicht
einmal,
was
damit
gemeint
ist
And
we
don't
even
know
what
is
meant
by
it
Und
wir
wissen
nicht
einmal,
was
damit
gemeint
ist
See,
any
foundation
that
is
built
on
greed
Sieh
mal,
jede
Grundlage,
die
auf
Gier
aufgebaut
ist
Raping
and
pillaging
will
never
succeed
Vergewaltigung
und
Plünderung
wird
niemals
Erfolg
haben
We're
living
in
the
age
of
information
Wir
leben
im
Zeitalter
der
Information
Enslavement,
call
it
colonisation
Versklavung,
nenn
es
Kolonisation
I
call
is
straight
piss
taking
Ich
nenne
es
glatte
Verarsche
Call
it
money
or
lose
your
debt
making
Nenn
es
Geld
oder
Schulden
machen
bis
zum
Ruin
Breath
taking,
soul
destroying,
back
breaking
Atemberaubend,
seelenzerstörend,
rückenbrechend
Where
they
crack
whips
for
fake
staters
Wo
sie
Peitschen
knallen
lassen
für
gefälschte
Werte
Our
society
is
broken
down
Unsere
Gesellschaft
ist
zerbrochen
So
I
don't
get
a
loan
or
credit
cards
Also
bekomme
ich
keinen
Kredit
oder
Kreditkarten
See
that
is
out
of
bounds
Sieh
mal,
das
ist
tabu
Freezing
all
your
assets,
stopping
any
bank
or
draws
Dein
gesamtes
Vermögen
einfrieren,
jede
Bank
oder
Abhebung
stoppen
Read
in
to
the
future
cause
the
past
is
shiowing
many
flaws
Lies
in
die
Zukunft,
denn
die
Vergangenheit
zeigt
viele
Fehler
We
are
not
collateral,
we
are
something
greater
than
Wir
sind
keine
Sicherheiten,
wir
sind
etwas
Größeres
als
das
Take
a
stand,
let's
all
take
our
money
out
of
filthy
banks
Bezieh
Stellung,
lasst
uns
alle
unser
Geld
von
den
dreckigen
Banken
abheben
Mental
evolution,
no
confusion
built
communities
Mentale
Evolution,
keine
Verwirrung,
Gemeinschaften
aufbauen
Until
my
last
breath,
I
won't
stop
until
we
all
are
free
Bis
zu
meinem
letzten
Atemzug
werde
ich
nicht
aufhören,
bis
wir
alle
frei
sind
Shouting
People's
Army,
see
I
kow
there's
something
blessed
in
me
Rufe
Volksarmee,
sieh,
ich
weiß,
da
ist
etwas
Gesegnetes
in
mir
Cause
when
it
all
falls
down
I
know
there's
so
much
meant
for
we
Denn
wenn
alles
zusammenbricht,
weiß
ich,
dass
so
viel
für
uns
bestimmt
ist
Colonise
and
savage
take
what
is
a
land
Kolonisiere
und
nimm
wie
ein
Wilder
das
Land
Then
we
justify
it
by
claiming
that
we
already
had
it
Dann
rechtfertigen
wir
es,
indem
wir
behaupten,
wir
hätten
es
schon
besessen
Cause
who
needs
facts
when
we
got
force?
Denn
wer
braucht
Fakten,
wenn
wir
Gewalt
haben?
Who
needs
their
own
minerals,
we'll
just
take
yours
Wer
braucht
seine
eigenen
Mineralien,
wir
nehmen
einfach
deine
We
ain't
talking
bout
music
when
we
say
tours
Wir
reden
nicht
von
Musik,
wenn
wir
Touren
sagen
Rape
mothers
and
mother
nature
cause
they
both
are
whores
Vergewaltige
Mütter
und
Mutter
Natur,
denn
sie
sind
beide
Huren
Tell
our
kids
every
day
that
crime
don't
pay
Erzähl
unseren
Kindern
jeden
Tag,
dass
Verbrechen
sich
nicht
auszahlt
But
there's
no
way
we
believe
the
bullshit
we
say
Aber
wir
glauben
auf
keinen
Fall
den
Blödsinn,
den
wir
erzählen
Cause
it's
as
clear
as
the
light
of
day
Denn
es
ist
sonnenklar
The
light
is
lighting
up
the
way
Das
Licht
erleuchtet
den
Weg
Of
those
who
trade
in
graves
cause
death
does
pay
Derer,
die
mit
Gräbern
handeln,
denn
der
Tod
zahlt
sich
aus
Supply
arms
to
both
sides
in
the
fight
Liefere
Waffen
an
beide
Seiten
im
Kampf
And
if
you
ain't
fighting
you
ain't
paying
attention
to
your
alliance
Und
wenn
du
nicht
kämpfst,
achtest
du
nicht
auf
deine
Allianz
I
know
something
that
we
ain't
learnt
Ich
weiß
etwas,
das
wir
nicht
gelernt
haben
Yeah,
maybe
hell
is
real
and
one
day
they'll
burn
Ja,
vielleicht
ist
die
Hölle
real
und
eines
Tages
werden
sie
brennen
But
in
the
meantime,
sure
they'll
earn
Aber
in
der
Zwischenzeit,
sicher,
werden
sie
verdienen
Till
their
empires
done
and
another
one
gets
its
turn
Bis
ihr
Imperium
am
Ende
ist
und
ein
anderes
an
die
Reihe
kommt
It's
over,
the
fall
Es
ist
vorbei,
der
Fall
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amy Frances Stroup, Mary Margaret Hooper
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.