Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Riddle of Life
Rätsel des Lebens
Who
can
read
the
riddle
of
life
Wer
kann
das
Rätsel
des
Lebens
lösen
It's
a
tale
told
by
an
idiot,
still
we
can't
figure
it
Es
ist
eine
Geschichte,
erzählt
von
einem
Idioten,
trotzdem
können
wir
sie
nicht
verstehen
Maybe
the
simplistic
things
Vielleicht
die
einfachen
Dinge
That
is
where
the
wisdom
is
Dort
liegt
die
Weisheit
Freedom
only
has
meaning
if
you
know
what
a
prison
is
Freiheit
hat
nur
Bedeutung,
wenn
du
weißt,
was
ein
Gefängnis
ist
All
we
see
is
differences,
death
don't
distinguish
'em
Alles,
was
wir
sehen,
sind
Unterschiede,
der
Tod
unterscheidet
sie
nicht
Flickering
flame
to
the
brightest
light
it
extinguish
'em
Flackernde
Flamme
bis
zum
hellsten
Licht,
er
löscht
sie
aus
Then
its
gone
little
spec
gone
forever
Dann
ist
es
weg,
kleiner
Fleck,
für
immer
fort
The
soil
that
covers
bones
decomposes
whoever
Die
Erde,
die
Knochen
bedeckt,
zersetzt
jeden
Weather
you're
rich
or
you're
clever
Egal
ob
du
reich
bist
oder
klug
A
buyer
or
seller
could
not
trade
what
they
made
for
another
day
even
as
a
slave
Ein
Käufer
oder
Verkäufer
könnte
nicht
tauschen,
was
er
erschuf,
für
einen
weiteren
Tag,
selbst
als
Sklave
The
heathen
is
made
by
believers
enraged
Der
Heide
wird
von
erzürnten
Gläubigen
gemacht
As
a
gauge
to
find
a
way,
to
deceive
us
in
wage
Als
Maßstab,
um
einen
Weg
zu
finden,
uns
um
den
Lohn
zu
betrügen
From
the,
screen
to
the
page,
to
the
wall
to
the
cage
Vom
Bildschirm
zur
Seite,
zur
Wand
zum
Käfig
I
wonder
if
what
we
say
Ich
frage
mich,
ob
das,
was
wir
sagen
Ever
really
has
changed
Sich
jemals
wirklich
geändert
hat
Because,
we
ain't
got
a
clue
from
whome
that
we
came
Denn
wir
haben
keine
Ahnung,
von
wem
wir
kamen
But
giving
a
name
is
one
of
the
ways
that
we
entertain
Aber
einen
Namen
zu
geben
ist
eine
der
Arten,
wie
wir
unterhalten
And
deeper,
I
go
Und
tiefer,
gehe
ich
Searching
for
something
Suchend
nach
etwas
The
(?)
my
soul
Das
(?)
meine
Seele
Standing
for
something
Für
etwas
stehend
Who
can
read
the
riddle
of
life
Wer
kann
das
Rätsel
des
Lebens
lösen
I
have
wondered
many
times
if
Shakespeare
was
right
Ich
habe
mich
oft
gefragt,
ob
Shakespeare
recht
hatte
And
it
signifies
nothing
Und
es
bedeutet
nichts
Just
that
heaven's
bluffing
Nur,
dass
der
Himmel
blufft
But
the
jokes
on
us
cos
we
duiscuss
all
this
deeper
stuff
Aber
der
Witz
geht
auf
uns,
weil
wir
all
dieses
tiefere
Zeug
diskutieren
Cos
it
all
just
eventually,
turns
into
dust
Weil
alles
letztendlich
zu
Staub
wird
Must
we
change
our
disgust
for
the
lust
of
depravity?
Müssen
wir
unseren
Ekel
vor
der
Gier
der
Verderbtheit
ändern?
And
adjust
our
(?)
cusp
of
reality
Und
unsere
(?)
Schwelle
zur
Realität
anpassen
I
ain't
sussed
enough
to
give
myself
clarity
Ich
habe
nicht
genug
durchschaut,
um
mir
Klarheit
zu
verschaffen
But
I
do
know
enough
not
to
trust
any
charity
Aber
ich
weiß
genug,
um
keiner
Wohltätigkeit
zu
trauen
Cos
the,
language
of
death
Denn
die
Sprache
des
Todes
Is
spoken,
by
a
golden
breath
Wird
von
einem
goldenen
Atem
gesprochen
I
know
that
I
am
golden
but
I
am
not
hoping
to
be
next
Ich
weiß,
dass
ich
golden
bin,
aber
ich
hoffe
nicht,
der
Nächste
zu
sein
Yes,
I
do
cling
to
this
vanity
Ja,
ich
klammere
mich
an
diese
Eitelkeit
And
I
dip
my
pen
in
the
ink
of
insanity
Und
ich
tauche
meine
Feder
in
die
Tinte
des
Wahnsinns
When
mind
numbing
disparity
Wenn
geisttötende
Ungleichheit
Passes
as
normality
Als
Normalität
durchgeht
The
comedy
of
history's
we
don't
see
it's
a
tragedy
Die
Komödie
der
Geschichte
ist,
wir
sehen
nicht,
dass
sie
eine
Tragödie
ist
Who
can
read
the
riddle
of
life
Wer
kann
das
Rätsel
des
Lebens
lösen
We
ain't
given
equipment
for
recognising
the
signs
Uns
wurde
keine
Ausrüstung
gegeben,
um
die
Zeichen
zu
erkennen
So
lines
are
unclear
So
sind
die
Linien
unklar
Trying
to
undo
tears
is
near
enough
impossible
Zu
versuchen,
Tränen
ungeschehen
zu
machen,
ist
nahezu
unmöglich
We're
clung
to
fear
Wir
sind
an
Angst
geklammert
The
cost
of
letting
go,
is
less
than
we
know
Die
Kosten
des
Loslassens
sind
geringer,
als
wir
wissen
But
still,
it's
way
more
than
we
are
willing
to
show
Aber
dennoch
ist
es
weit
mehr,
als
wir
zu
zeigen
bereit
sind
So
we
cling
harder,
my
mother
and
my
father
Also
klammern
wir
uns
fester,
meine
Mutter
und
mein
Vater
As
if,
they're
the
only
ones
that
gave
birth
to
a
child
Als
ob
sie
die
Einzigen
wären,
die
ein
Kind
zur
Welt
gebracht
haben
They
say,
life
is
a
gift
but
I
don't
know
if
it
is
Sie
sagen,
das
Leben
ist
ein
Geschenk,
aber
ich
weiß
nicht,
ob
es
das
ist
Not
because
I'm
pissed
I
literally
don't
know
what
it
is
Nicht
weil
ich
sauer
bin,
ich
weiß
buchstäblich
nicht,
was
es
ist
Are
we
spirits
from
another
realm
cast
down
into
this
world?
Sind
wir
Geister
aus
einem
anderen
Reich,
hinabgeworfen
in
diese
Welt?
Or
just
animals
focused
on
how
we
feed
ourselves
Oder
nur
Tiere,
darauf
konzentriert,
wie
wir
uns
ernähren
Heaven
or
hell
what's
the
perspective?
Himmel
oder
Hölle,
was
ist
die
Perspektive?
A
strong
desire
to
return
to
the
source
and
we
call
it
a
death
wish
Ein
starkes
Verlangen,
zur
Quelle
zurückzukehren,
und
wir
nennen
es
einen
Todeswunsch
But
maybe,
they
have
just
settled
the
riddle
Aber
vielleicht
haben
sie
das
Rätsel
einfach
gelöst
No
beginning
or
end
but
there's
a
life
in
the
middle
Kein
Anfang
oder
Ende,
aber
es
gibt
ein
Leben
mittendrin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ayanna Witter-johnson, Angelo Kyriacos Kangellaris, Lavar Stainslaw Bullard, Kingslee James Daley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.