Akala feat. Mic Righteous - The Journey - перевод текста песни на немецкий

The Journey - Akala , Mic Righteous перевод на немецкий




The Journey
Die Reise
Isn't the purpose of life to give your life some purpose?
Ist der Sinn des Lebens nicht, deinem Leben einen Sinn zu geben?
Chasing these dreams and these goals to only find they're worthless
Diesen Träumen und Zielen nachjagen, nur um festzustellen, dass sie wertlos sind
(In this eternal circus I could turn in circles
(In diesem ewigen Zirkus könnte ich mich im Kreis drehen
Spins around the fire burning
Dreht sich um das brennende Feuer
We're searching for higher learning)
Wir suchen nach höherer Erkenntnis)
Distracted by higher earning
Abgelenkt durch höheres Einkommen
Yearning for more than what's on the surface
Sehnsucht nach mehr als dem, was an der Oberfläche liegt
What if I told you that inside you were perfect
Was, wenn ich dir sagte, dass du innerlich perfekt wärst
(Would you believe me or say I'm crazy man, what's your verdict?)
(Würdest du mir glauben oder sagen, ich sei verrückt, Mann, was ist dein Urteil?)
The furthest from the battlefield is always love and war
Am weitesten vom Schlachtfeld entfernt sind immer Liebe und Krieg
(The one who's on the front line, well he ain't as sure)
(Derjenige, der an der Frontlinie steht, nun, er ist sich nicht so sicher)
Don't appreciate all your blessings, you need to struggle more
Schätzt du all deine Segnungen nicht, musst du mehr kämpfen
(Might have the fullest plate and live amongst the poor)
(Könntest den vollsten Teller haben und unter den Armen leben)
If you've got a heart full of hate then you are just as flawed
Wenn du ein Herz voller Hass hast, dann bist du genauso fehlerhaft
(What if the journey is the destination, what you reckon, if you present)
(Was, wenn die Reise das Ziel ist, was meinst du, wenn du präsent bist)
Is a present, will you grab it with every second, or
Ist ein Geschenk, wirst du es mit jeder Sekunde ergreifen, oder
(Would you still wreck it, given a second chance?
(Würdest du es trotzdem zerstören, wenn du eine zweite Chance bekämst?
Now that we've even said it, nah, we ain't no better, in fact)
Jetzt, wo wir es überhaupt gesagt haben, nein, wir sind nicht besser, tatsächlich)
We're just as wreckless and we ain't got the answers
Wir sind genauso rücksichtslos und wir haben die Antworten nicht
(These are just our questions)
(Das sind nur unsere Fragen)
Journey with us, journey as we ask these questions
Reise mit uns, reise, während wir diese Fragen stellen
(Journey with us, journey with us)
(Reise mit uns, reise mit uns)
Journey with us, journey as we're learning lessons
Reise mit uns, reise, während wir Lektionen lernen
(Journey with us, journey with us
(Reise mit uns, reise mit uns
Journey with us, journey with us)
Reise mit uns, reise mit uns)
We ain't got the answers
Wir haben die Antworten nicht
(Journey with us, journey with us)
(Reise mit uns, reise mit uns)
We've just got the question
Wir haben nur die Frage
Is this what they're waiting for
Ist es das, worauf sie warten
Cause we give it to them straight and raw
Denn wir geben es ihnen direkt und roh
Is this what they're waiting for
Ist es das, worauf sie warten
(This what they've been waiting for)
(Das ist es, worauf sie gewartet haben)
Every journey begins with just one step
Jede Reise beginnt mit nur einem Schritt
Turn over the page, open the book, just look
Schlag die Seite um, öffne das Buch, schau einfach hin
Every journey begins with just one step
Jede Reise beginnt mit nur einem Schritt
Put your foot in front of the other and just move
Setz einen Fuß vor den anderen und beweg dich einfach
I've been livin' in a prison in my mind
Ich habe in einem Gefängnis in meinem Kopf gelebt
You been nothin' like mine, when you talk, pigs fly
Du warst nie wie ich, wenn du redest, fliegen Schweine
What you call this life
Was nennst du dieses Leben
What you glamorize is a pack of lies
Was du verherrlichst, ist ein Packen Lügen
I'm with a pack of lions
Ich bin mit einem Rudel Löwen
You ain't playin' with my pride
Du spielst nicht mit meinem Stolz
That's patronising, talking to the young thugs
Das ist herablassend, zu den jungen Schlägern zu reden
Who ain't ready for the pop-pop
Die nicht bereit sind für das Peng-Peng
Little acorn, you don't wanna get locked up
Kleine Eichel, du willst nicht eingesperrt werden
You don't wanna be a convict
Du willst kein Sträfling sein
Don't you fuckin' have a concious?
Hast du verdammt nochmal kein Gewissen?
I got this
Ich hab das im Griff
Can't stop it there
Kann es da nicht stoppen
That's how I felt for the last couple years
So habe ich mich die letzten paar Jahre gefühlt
You don't wanna confront my peers
Du willst meine Kollegen nicht konfrontieren
My brother just lost somebody
Mein Bruder hat gerade jemanden verloren
So I had to go back to the manor and confront my peers
Also musste ich zurück ins Viertel und meine Kollegen konfrontieren
And comfort my peers
Und meine Kollegen trösten
All this time I'm funding my career
Die ganze Zeit finanziere ich meine Karriere
All this time I fancy getting here
Die ganze Zeit wollte ich hierherkommen
Yeah, I'm stood in the middle of nowhere
Yeah, ich stehe mitten im Nirgendwo
And I broke my back just to get here
Und ich habe mir den Rücken gebrochen, nur um hierher zu kommen
Then and there is where dad just said a prayer
Genau da hat Papa gerade ein Gebet gesprochen
Still feel the blood of the person
Fühle immer noch das Blut der Person
I was building up with me, yeah I'm prepared
Die ich mit mir aufgebaut habe, yeah, ich bin bereit
Still feel the blood of the person
Fühle immer noch das Blut der Person
I was building up with me, yeah I'm aware
Die ich mit mir aufgebaut habe, yeah, ich bin mir bewusst
Every journey begins with just one step
Jede Reise beginnt mit nur einem Schritt
Turn over the page, open the book, just look
Schlag die Seite um, öffne das Buch, schau einfach hin
Every journey begins with just one step
Jede Reise beginnt mit nur einem Schritt
Put your foot in front of the other and just move
Setz einen Fuß vor den anderen und beweg dich einfach
Akala and Righteous, the words we are uttering
Akala und Righteous, die Worte, die wir aussprechen
Feel in your spirit, the pain we are summoning
Fühl in deinem Geist den Schmerz, den wir heraufbeschwören
Cause we came up in the suffering, now we're recovering
Denn wir kamen aus dem Leid, jetzt erholen wir uns
But it still feels like we're stuck in it
Aber es fühlt sich immer noch an, als würden wir darin feststecken
There's enough of it
Es reicht davon
Everyone's sucking the life out of people
Jeder saugt das Leben aus den Leuten
If it doesn't toughen em
Wenn es sie nicht abhärtet
Break, crack, shatter your life
Zerbrich, knacke, zerschmettere dein Leben
This is the journey, it ain't always nice
Das ist die Reise, sie ist nicht immer schön
We have not learned to disable the lies
Wir haben nicht gelernt, die Lügen zu entkräften
It seems we're determined to pay all the price
Es scheint, wir sind entschlossen, jeden Preis zu zahlen
But still, I murder a rhythm like no one in Britain
Aber trotzdem, ich morde einen Rhythmus wie niemand in Britannien
I'm righteous on mics when I'm spitting
Ich bin gerecht (Righteous) am Mikrofon, wenn ich spitte
Fam, don't worry bout me I am living
Fam, mach dir keine Sorgen um mich, ich lebe
Just play your position and stay out the kitchen
Spiel einfach deine Position und halt dich aus der Küche raus
When the rhythm hit him in the chest, better get a vest
Wenn der Rhythmus ihn in die Brust trifft, hol dir besser eine Weste
I'm obsessed in his steaks there on the decks
Ich bin besessen von seinen Einsätzen dort an den Decks
Getting vexed, it's a head stare on your neck
Werde wütend, es ist ein Anstarren auf deinen Nacken
So who's next to express? Get it off your chest
Wer ist also der Nächste, der sich ausdrückt? Raus damit
Chess that I play, fuck the right game
Schach, das ich spiele, scheiß auf das richtige Spiel
Time you were sure you aboard the right plane?
Zeit, dass du sicher warst, dass du im richtigen Flugzeug bist?
This one right here it goes where I say
Dieses hier, es fliegt dorthin, wo ich es sage
The journey is allowing me to focus my pain
Die Reise erlaubt mir, meinen Schmerz zu fokussieren
To spit phrases, moltonize flames
Um Phrasen zu spitten, geschmolzene Flammen
You'll get burned and frozen, that's only quite tame
Du wirst verbrannt und erfroren, das ist nur ziemlich zahm
Every journey begins with just one step
Jede Reise beginnt mit nur einem Schritt
Turn over the page, open the book, just look
Schlag die Seite um, öffne das Buch, schau einfach hin
Every journey begins with just one step
Jede Reise beginnt mit nur einem Schritt
Put your foot in front of the other and just move
Setz einen Fuß vor den anderen und beweg dich einfach
Brush off my shoulders and bubble them others
Streife es von meinen Schultern ab und lasse die anderen brodeln
Now all the lies will just turn into mumbling, turn up my mic again
Jetzt werden all die Lügen nur zu Gemurmel, dreh mein Mikro wieder auf
Turn up my mic so they know who the fuck it is, know when I'm coming in
Dreh mein Mikro auf, damit sie wissen, wer zum Teufel es ist, wissen, wann ich reinkomme
You just a problem for rap, when I rap I'm a problem for governments
Du bist nur ein Problem für Rap, wenn ich rappe, bin ich ein Problem für Regierungen
There's a problem in mainstream media coverage, feeding us utter shit, please keep em coming in
Es gibt ein Problem in der Mainstream-Medienberichterstattung, füttert uns absoluten Scheiß, bitte lasst sie weiter reinkommen
This year I'm encouraging anyone with the courage to go up against
Dieses Jahr ermutige ich jeden mit dem Mut, sich gegen
The system we're stuck up in
Das System zu stellen, in dem wir feststecken
And if you ain't with us then fuck if then
Und wenn du nicht bei uns bist, dann scheiß drauf
Become a pawn or become a king
Werde ein Bauer oder werde ein König
Become a pauper, they die by the sword of another poor
Werde ein Armer, sie sterben durch das Schwert eines anderen Armen
Why are we fighting each other for?
Warum kämpfen wir gegeneinander?
Why are we fighting our brothers for?
Warum kämpfen wir gegen unsere Brüder?
What's the price of a life if you young and poor?
Was ist der Preis eines Lebens, wenn du jung und arm bist?
Looking online at a life for [?]
Schaue online auf ein Leben für [?]
I got a son that needs [?]so I'm opening doors
Ich habe einen Sohn, der [?] braucht, also öffne ich Türen
[?] hopeless
[?] hoffnungslos
That is more dangerous than a man who is deperate, broken
Das ist gefährlicher als ein Mann, der verzweifelt, gebrochen ist
Coming back from an injury, did you missed me?
Komme zurück von einer Verletzung, hast du mich vermisst?
Man a wanna throw me out like a frisbee
Man will mich rauswerfen wie eine Frisbee
(Where you been fam?)
(Wo warst du, Fam?)
Wanna know where I've been G?
Willst du wissen, wo ich war, G?
(Yeah, tell me now)
(Yeah, sag es mir jetzt)
I've been alone, it's a rocky road, Kingsly
Ich war allein, es ist ein steiniger Weg, Kingsly
It's a rocky road in the stories that we're told
Es ist ein steiniger Weg in den Geschichten, die uns erzählt werden
Well I'm evolved from the places that we've growed
Nun, ich habe mich aus den Orten entwickelt, wo wir aufgewachsen sind
You wasn't there when the rental was in arrears
Du warst nicht da, als die Miete im Rückstand war
And the bailiffs came to the door
Und die Gerichtsvollzieher zur Tür kamen
You wasn't there, didn't witness all the tears
Du warst nicht da, hast nicht all die Tränen miterlebt
In fact have you ever been poor before?
Tatsächlich, warst du jemals zuvor arm?
You sure this ain't Jersey Shore?
Bist du sicher, dass das nicht Jersey Shore ist?
This is your life, it is totally raw
Das ist dein Leben, es ist total roh
Uncle's is going to prison
Onkel kommen ins Gefängnis
And half of your role models getting their dough in the kitchen
Und die Hälfte deiner Vorbilder verdient ihre Kohle in der Küche
Living right next to the rich kids
Leben direkt neben den reichen Kindern
One street away but our struggle is totally different
Eine Straße entfernt, aber unser Kampf ist total anders
I am the man of the house where I'm living
Ich bin der Mann im Haus, wo ich lebe
And I'm like 11, I'm destined for prison
Und ich bin etwa 11, ich bin für das Gefängnis bestimmt
I never went though cause I beat the system
Ich bin aber nie hingegangen, weil ich das System besiegt habe
And all of my villains is proud that I broke tradition
Und all meine Schurken sind stolz, dass ich die Tradition gebrochen habe
You don't know shit about us
Du weißt einen Scheiß über uns
Do not discuss what you cannot sus
Diskutiere nicht, was du nicht kapierst
Sus is the start of them fuckin' us up
Misstrauen ist der Anfang davon, dass sie uns ficken
No it wasn't just not enough luck, better suck it up
Nein, es war nicht nur Pech, schluck es besser runter
Every journey begins with just one step
Jede Reise beginnt mit nur einem Schritt
Turn over the page, open the book, just look
Schlag die Seite um, öffne das Buch, schau einfach hin
Every journey begins with just one step
Jede Reise beginnt mit nur einem Schritt
Put your foot in front of the other and just move
Setz einen Fuß vor den anderen und beweg dich einfach





Авторы: Daley


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.