Akala - A Message - перевод текста песни на немецкий

A Message - Akalaперевод на немецкий




A Message
Eine Botschaft
Why are men so weak?
Warum sind Männer so schwach?
I ain't got the answer
Ich habe keine Antwort
Any boy can bust a nut
Jeder Junge kann kommen
Takes a man to be a father and a partner
Doch ein Mann ist Vater und Partner
Especially young and poor, makes it harder
Besonders jung und arm, macht es härter
So we fuck and flee the glee of dicks harder
Wir vögeln und fliehen, der Spaß ist krasser
See every man wants to be loved as much as women do
Jeder Mann will geliebt sein, genau wie Frauen
But we are men, who we gonna admit it to
Doch wir sind Männer, wem sagen wir’s?
Especially in these streets when we pose like a killer do
Vor allem auf der Straße, wo wir uns als Killer geben
When we say they're hoes does that go for our sisters too?
Wenn wir sie Schlampen nennen, gilt das auch für Schwestern?
And I ain't saying i'm perfect
Ich bin nicht perfekt
Far from it
Weit entfernt
Chauvinistic pig, but shit, i'm working on
Chauvinistisches Schwein, aber ich arbeite dran
From the day I woke up and realised that I hated women
Seit ich merkte, dass ich Frauen hasste
Which is dumb, cos I was only raised by women
Was dumm ist, denn ich wurde nur von Frauen großgezogen
And I ain't saying they're perfect they would admit they ain't
Ich sage nicht, dass sie perfekt sind, sie würden es selbst nie tun
But they ain't doing 99% of the rape
Aber sie verüben nicht 99 % der Vergewaltigungen
Male supremacy got us thinking its cool
Männliche Überlegenheit lässt uns denken, es sei cool
And women are just objects we do things to
Frauen sind Objekte, die wir benutzen
This is a message to my little sisters (this is a message!)
Das ist eine Botschaft an meine kleinen Schwestern (das ist eine Botschaft!)
Growing up in this world with no father figures
Aufgewachsen in dieser Welt ohne Vaterfigur
Deep down need that love from a man (from a man!)
Tief im Innern braucht sie Liebe von einem Mann (von einem Mann!)
So she get it anyway that she can, yo
Also nimmt sie sie, wo sie kann, yo
This is a message to my little brothers (this-is!)
Das ist eine Botschaft an meine kleinen Brüder (das-ist!)
Growing up in this cold world with only mothers
Aufgewachsen in dieser kalten Welt, nur mit Müttern
Trying their hardest to be a man
Versuchen ihr Bestes, ein Mann zu sein
Gettin' the gram feed the fam only way you can (any way, yeah)
Holen den Lohn, ernähren die Fam, wie sie können (jeden Weg, yeah)
If most mothers acted exactly like most daddies do
Wenn Mütter sich wie Väter verhielten
There would be an even bigger bigger bag of homeless youths
Gäb's noch mehr obdachlose Jugendliche
Runnin' the streets, feeling unloved
Auf der Straße, ungeliebt
How many so called tugs
Wie viele sogenannte Gangster
That grew up with only mums
Wuchsen nur mit Müttern auf?
What if daddy stayed around
Was, wenn Papa geblieben wär
Showed him what a man was about
Hätte ihm gezeigt, was ein Mann ist
What if he wasn't 8 when he became the man of the house
Was, wenn er nicht mit acht der Mann im Haus gewesen wär
Where would he be now?
Wo wäre er jetzt?
Disciplined, smarter
Diszipliniert, klüger
Mums wouldn't have kicked him out for lookin' just like her partner
Mama hätte ihn nicht rausgeworfen, weil er wie ihr Partner aussieht
Instead when she glance at her son?
Stattdessen, wenn sie ihren Sohn ansieht?
It's a reminder of the beatings that he gave her
Erinnert sie sich an die Schläge, die er ihr gab
How he mentally enslaved her
Wie er sie mental versklavte
All the while he was abusing she looked at him like a savior
Während er sie misshandelte, sah sie ihn als Retter
But nobody but herself could save her
Doch nur sie selbst konnte sich retten
And now her eldest son in and out of the prison and women like his daddy
Jetzt ist ihr Ältester im Knast, behandelt Frauen wie sein Vater
And daughter 15 dropping a baby on the family
Und ihre Tochter, 15, kriegt ein Kind für die Familie
Listen
Hört zu
What about the daughters
Was ist mit den Töchtern?
We always hear about the boys madness
Wir hören immer nur von den Jungs
What about the girls born to a dad absent
Was ist mit den Mädchen ohne Vater?
Told her she was the princess, him and mummy fell out
Sagte, sie sei die Prinzessin, dann zerstritt er sich mit Mama
Ever since then? quickly just lost interest
Seitdem? Einfach das Interesse verloren
On to the next piece of skirt with a thin dress
Weiter zum nächsten Rock mit dünnem Stoff
Odd, the lessons we learn we don't sin less
Seltsam, wir lernen Lektionen, doch sündigen nicht weniger
We leave daughters, just because we can
Wir verlassen Töchter, nur weil wir’s können
And she after any affection she can have in a man
Und sie sucht jede Zuneigung, die sie von einem Mann kriegen kann
Same type of girl we turn and call a slag
Dieselbe, die wir dann als Schlampe bezeichnen
I ain't sayin' I never did it i'm just sayin' its mad
Ich sage nicht, dass ich’s nie tat, ich sage nur, es ist verrückt
Cos cuz?
Denn, Bruder?
Been 15 and suicidal sad
Mit 15 war ich suizidal, traurig
I don't know what it was
Ich weiß nicht, woran’s lag
Maybe I miss my dad
Vielleicht vermisste ich meinen Dad
All the things I never had, making me mad
All das, was ich nie hatte, machte mich wütend
In a world that says you don't have? You're basically bad
In einer Welt, die sagt, du hast nichts? Dann bist du nichts wert
If we have half the parents
Wenn wir nur ein Elternteil haben
Are we half the person then?
Sind wir dann nur halb ein Mensch?
Has it always been like this?
War das schon immer so?
Is this the curse of men?
Ist das der Fluch der Männer?
But then again, even if they stayed together
Aber selbst wenn sie zusammengeblieben wären
I don't know if its necessarily better
Weiß ich nicht, ob’s besser wär
If they're at each other's throats, or just plain ignore
Wenn sie sich bekriegen oder einfach ignorieren
Parents, they fuck you up they do, that's for sure
Eltern, sie ruinieren dich, das ist sicher
Then we grow up
Dann werden wir erwachsen
And turn up just like you
Und enden genau wie ihr
The question is?
Die Frage ist:
Can we break the cycle
Können wir den Kreislauf durchbrechen?





Авторы: K. Maclean-daley


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.