Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One More Breath
Noch ein Atemzug
What
is
this
thing
I
see
Was
ist
dieses
Ding,
das
ich
sehe
This
silly
little
thing
called
me
Dieses
alberne
kleine
Ding
namens
ich
This
skin,
this
hair,
this
flesh
Diese
Haut,
dieses
Haar,
dieses
Fleisch
This
brain,
this
pain,
this
mess
Dieses
Gehirn,
dieser
Schmerz,
dieses
Chaos
What's
life?
A
game
that
we
just
play
with
two
plain
dice?
Was
ist
das
Leben?
Ein
Spiel,
das
wir
nur
mit
zwei
einfachen
Würfeln
spielen?
When
the
shell
dies,
does
the
soul
fly?
Wenn
die
Hülle
stirbt,
fliegt
die
Seele
dann?
Hellfire,
does
the
flame
fry?
Höllenfeuer,
verbrennt
die
Flamme?
Is
this
the
audition,
brief
intermission
for
something
much
grander
Ist
das
das
Vorsprechen,
eine
kurze
Pause
für
etwas
viel
Größeres
Get
a
bigger
piece
of
pie,
great
show
in
the
sky
Ein
größeres
Stück
vom
Kuchen
bekommen,
große
Show
im
Himmel
Or
is
that
just
propaganda?
Oder
ist
das
nur
Propaganda?
That
they
telling
me,
selling
me
sold
with
evidence
Was
sie
mir
erzählen,
verkaufen,
verkauft
mit
Beweisen
But
intelligence,
slowers
development
Aber
Intelligenz
verlangsamt
die
Entwicklung
We
that
think
that
we
know
we
are
not
reverent
Wir,
die
denken,
dass
wir
wissen,
wir
sind
nicht
ehrfürchtig
But
we
don't
even
yet
know
if
we're
relevant
Aber
wir
wissen
noch
nicht
einmal,
ob
wir
relevant
sind
One
more
pause,
one
more
breath
Noch
eine
Pause,
noch
ein
Atemzug
One
more
pause,
one
more
breath
Noch
eine
Pause,
noch
ein
Atemzug
Is
this
all
that
there
is
Ist
das
alles,
was
es
gibt
If
it
is,
I
wish
I
could
give
Wenn
es
so
ist,
wünschte
ich,
ich
könnte
geben
One
more
pause,
one
more
breath
Noch
eine
Pause,
noch
ein
Atemzug
We
could
never
know,
if
we're
ever
next
Wir
könnten
nie
wissen,
ob
wir
jemals
die
Nächsten
sind
Everytime
I
think
I
know,
I
stop
and
ask
myself
Jedes
Mal,
wenn
ich
denke,
ich
weiß
es,
halte
ich
inne
und
frage
mich
What
is
this
thing
I
see
Was
ist
dieses
Ding,
das
ich
sehe
This
silly
little
thing
called
we
Dieses
alberne
kleine
Ding
namens
wir
This
brain,
this
pain,
this
flesh
Dieses
Gehirn,
dieser
Schmerz,
dieses
Fleisch
These
trains,
these
planes,
what's
next?
Diese
Züge,
diese
Flugzeuge,
was
kommt
als
Nächstes?
Yes,
we're
gonna
beget
technology
Ja,
wir
werden
Technologie
hervorbringen
But
the
majority,
escaping
poverty
Aber
die
Mehrheit,
der
Armut
entkommen
No,
I
don't
think
that
we
can
Nein,
ich
glaube
nicht,
dass
wir
das
können
Cause
we
still
think
that
we
got
the
plan
and
Weil
wir
immer
noch
denken,
dass
wir
den
Plan
haben
und
By
judging
a
man
by
just
what's
in
his
hands
Indem
wir
einen
Mann
nur
nach
dem
beurteilen,
was
in
seinen
Händen
ist
Or
his
land,
or
his
tan
and
just
cause
we
can
Oder
seinem
Land,
oder
seiner
Bräune
und
nur,
weil
wir
es
können
Pause,
take
a
breath
Halte
inne,
atme
durch
Realise
that
none
of
us
know
what
is
next
Erkenne,
dass
keiner
von
uns
weiß,
was
als
Nächstes
kommt
See
your
code
of
address
or
the
code
of
your
dress
Ob
deine
Postleitzahl
oder
dein
Dresscode
We
all
still
use
that
same
hole
for
our
breath
Wir
alle
benutzen
immer
noch
dasselbe
Loch
für
unseren
Atem
Playing
the
game
but
there's
never
a
Ref
Spielen
das
Spiel,
aber
es
gibt
nie
einen
Schiedsrichter
And
you
can't
take
it
with
you
if
ever
you
left
Und
du
kannst
es
nicht
mitnehmen,
falls
du
jemals
gehst
What
is
this
thing
I
see
Was
ist
dieses
Ding,
das
ich
sehe
Who
could
ever
know,
what
we're
gonna
be
Wer
könnte
jemals
wissen,
was
wir
sein
werden
Are
we
elevating
our
meditation
Erhöhen
wir
unsere
Meditation
Not
detonating
through
self-preservation
Statt
durch
Selbsterhaltung
zu
detonieren
Generation
television's
raising
Die
Fernsehgeneration
wächst
heran
Yet
we're
complaining
about
how
they're
behaving
Doch
wir
beschweren
uns
darüber,
wie
sie
sich
benehmen
Washing
our
hands
or
just
bathing
with
satan
Waschen
wir
unsere
Hände
oder
baden
wir
nur
mit
Satan
Yet
with
all
that
said,
that's
just
what
you
make
it
Doch
bei
alledem
gesagt,
es
ist
nur
das,
was
du
daraus
machst
Pause,
take
what
is
naturally
given
Halte
inne,
nimm,
was
natürlich
gegeben
ist
Because
actually
there
is
no
tax
on
our
living
Denn
tatsächlich
gibt
es
keine
Steuer
auf
unser
Leben
It's
a
fact
though
it's
naturally
hidden
Es
ist
eine
Tatsache,
obwohl
sie
natürlich
verborgen
ist
Like
I'm
just
an
actual
assassin
on
riddem
Als
wäre
ich
nur
ein
tatsächlicher
Assassine
auf
dem
Rhythmus
The
adrenaline,
we're
rememberin'
Das
Adrenalin,
wir
erinnern
uns
Our
December
is
cold
as
it's
ever
been
Unser
Dezember
ist
so
kalt
wie
eh
und
je
Fighting
our
best,
but
the
victory
we
revel
in
Kämpfen
unser
Bestes,
aber
der
Sieg,
in
dem
wir
schwelgen
Fighting
our
brethren,
how
could
we
ever
win?
Bekämpfen
unsere
Brüder,
wie
könnten
wir
jemals
gewinnen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: angelo kangellaris, jodi milliner, richard cassell, anthony marshall, kingslee daley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.