Akala - Sometimes - перевод текста песни на немецкий

Sometimes - Akalaперевод на немецкий




Sometimes
Manchmal
When I feel like "fuck it I've had enough"
Wenn ich denke „Scheiß drauf, ich hab genug“
Might as well bury my head in the sand and run from the world
Könnte ich genauso gut meinen Kopf in den Sand stecken und vor der Welt weglaufen
No music or politics, I'm done with all of it, I just can't take no more
Keine Musik oder Politik, ich bin fertig mit all dem, ich kann einfach nicht mehr
It's easy to let the world get you down
Es ist leicht, sich von der Welt runterziehen zu lassen
Look around
Schau dich um
It seems that every towns [?]
Es scheint, dass jede Stadt [?]
The haves, the have nots
Die Besitzenden, die Habenichtse
Lives we admire
Leben, die wir bewundern
Rags to rags lot that never climb higher
Von Lumpen zu Lumpen Los, das nie höher steigt
We're on a ladder of life, the ladder of success
Wir sind auf einer Leiter des Lebens, der Leiter des Erfolgs
The ladder of fucking over other people the best
Der Leiter, andere Leute am besten zu verarschen
It's a game of chess, where the pawns get sacrificed
Es ist ein Schachspiel, bei dem die Bauern geopfert werden
They got limited movement and their on the frontline
Sie haben begrenzte Bewegung und sind an vorderster Front
Yeah, the game's rigged from the start
Ja, das Spiel ist von Anfang an manipuliert
This we know in our heart
Das wissen wir in unserem Herzen
Yet we pick up the dice and play a part
Trotzdem nehmen wir die Würfel und spielen eine Rolle
But would it be better to act like a spoilt little brat?
Aber wäre es besser, sich wie ein verwöhntes kleines Balg zu benehmen?
Kick over the whole game with no shame
Das ganze Spiel ohne Scham umwerfen
"I ain't playin' if I can't win"
„Ich spiele nicht mit, wenn ich nicht gewinnen kann“
Prayin' if I can't sin
Beten, wenn ich nicht sündigen kann
What is a wife saying to a daft king?
Was sagt eine Frau zu einem dämlichen König?
Not much, power's fucked
Nicht viel, Macht ist beschissen
I know it runs the world, sometimes it's too much
Ich weiß, sie regiert die Welt, manchmal ist es zu viel
Like "fuck it I've had enough"
Wie „Scheiß drauf, ich hab genug“
Might as well bury my head in the sand and run from the world
Könnte ich genauso gut meinen Kopf in den Sand stecken und vor der Welt weglaufen
No music or politics, I'm done with all of it, I just can't take no more
Keine Musik oder Politik, ich bin fertig mit all dem, ich kann einfach nicht mehr
When I feel like "fuck it I've had enough" x3
Wenn ich denke „Scheiß drauf, ich hab genug“ x3
In the end I'm like "Shutup you coward, just suck it all up"
Am Ende sage ich mir „Halt die Klappe, du Feigling, schluck’s einfach runter“
Can't sleep, my mind's runnin'
Kann nicht schlafen, mein Verstand rast
On a path of it's own and I ain't sure that I'm even comin'
Auf einem eigenen Pfad und ich bin nicht sicher, ob ich überhaupt mitkomme
All night I been tryna get a wink
Die ganze Nacht habe ich versucht, ein Auge zuzumachen
The sun comes up now and I ain't had a blink
Die Sonne geht jetzt auf und ich habe kein Auge zugetan
I think too bloody much
Ich denke verdammt viel nach
All the voices go around in my mind and I can't shut 'em up
Alle Stimmen kreisen in meinem Kopf und ich kann sie nicht abstellen
They say "ignorance is bliss"
Man sagt „Unwissenheit ist ein Segen“
I ain't sayin' it is
Ich sage nicht, dass es so ist
On those nights when I can't shut off, I get pissed
In solchen Nächten, wenn ich nicht abschalten kann, werde ich sauer
For me, this is most nights of the week
Für mich ist das die meisten Nächte der Woche
If we look at the world then how could we sleep?
Wenn wir uns die Welt ansehen, wie könnten wir da schlafen?
See in my deeper moments
Sieh, in meinen tieferen Momenten
I can only keep the [?] on what is wrong with the world and we can't even solve it
Kann ich mich nur auf das [?] konzentrieren, was falsch ist mit der Welt, und wir können es nicht einmal lösen
Like we ain't involved with anything promoted than to focus on our own little selves
Als ob wir nicht mit irgendetwas befasst wären, das mehr gefördert wird, als uns auf unser eigenes kleines Selbst zu konzentrieren
The rest can go to hell
Der Rest kann zur Hölle fahren
How do I know it so well? It's me
Woher weiß ich das so gut? Das bin ich
Specially at those times I wanna flee from reality
Besonders in den Zeiten, in denen ich vor der Realität fliehen möchte
Like "fuck it I've had enough"
Wie „Scheiß drauf, ich hab genug“
Might as well bury my head in the sand and run from the world
Könnte ich genauso gut meinen Kopf in den Sand stecken und vor der Welt weglaufen
No music or politics, I'm done with all of it, I just can't take no more
Keine Musik oder Politik, ich bin fertig mit all dem, ich kann einfach nicht mehr
When I feel like "fuck it I've had enough" x3
Wenn ich denke „Scheiß drauf, ich hab genug“ x3
In the end I'm like "Shutup you coward, just suck it all up"
Am Ende sage ich mir „Halt die Klappe, du Feigling, schluck’s einfach runter“
The road to depression I'm guessin' is oiled by a choked expression
Der Weg zur Depression, schätze ich, wird durch unterdrückten Ausdruck geölt
And of course naked oppression
Und natürlich durch nackte Unterdrückung
The lessons we're supposed to learn, is not possible
Die Lektionen, die wir lernen sollen, sind nicht möglich
Cause you are not a fool and the teacher's horrible
Denn du bist kein Narr und der Lehrer ist schrecklich
So what choice left is there for sensitive souls?
Welche Wahl bleibt also für sensible Seelen?
Fight the power or let it swallow us whole?
Die Macht bekämpfen oder uns ganz verschlingen lassen?
It is easily done, look what we've become
Es ist leicht getan, schau, was aus uns geworden ist
If we could, I'm sure we'd find a way to put out the sun
Wenn wir könnten, würden wir sicher einen Weg finden, die Sonne auszulöschen
Sometimes when I feel like collapsin'
Manchmal, wenn ich das Gefühl habe zusammenzubrechen
Or giving in to the times that I'm trapped in
Oder den Zeiten nachzugeben, in denen ich gefangen bin
I contemplate all the others overcoming their fears
Denke ich an all die anderen, die ihre Ängste überwinden
Fighting battles far harder so that I could be here
Die weitaus härtere Kämpfe kämpfen, damit ich hier sein kann
Then I feel like the silly little boy that I am
Dann fühle ich mich wie der alberne kleine Junge, der ich bin
Count my blessings in the moment and get back tothe plan
Zähle meine Segnungen im Moment und kehre zum Plan zurück
Inspiration is the strangest thing
Inspiration ist das seltsamste Ding
How it travels one spirit to another, transforms how we think
Wie sie von einem Geist zum anderen reist, verwandelt, wie wir denken
I know spirit is a dirty word, in this world obsessed with what we have and what do we earn
Ich weiß, Geist ist ein schmutziges Wort, in dieser Welt, die besessen ist von dem, was wir haben und was wir verdienen
But its the only way to explain the voices inside of you
Aber es ist der einzige Weg, die Stimmen in dir zu erklären
Only satisfied when you are inspired to
Nur zufrieden, wenn du inspiriert bist zu
Its the reason when we feel we've had enough, always in the end we manage to get back up
Das ist der Grund, warum wir, wenn wir fühlen, wir hätten genug, es am Ende immer schaffen, wieder aufzustehen
Like "fuck it I've had enough"
Wie „Scheiß drauf, ich hab genug“
Might as well bury my head in the sand and run from the world
Könnte ich genauso gut meinen Kopf in den Sand stecken und vor der Welt weglaufen
No music or politics, I'm done with all of it, I just can't take no more
Keine Musik oder Politik, ich bin fertig mit all dem, ich kann einfach nicht mehr
When I feel like "fuck it I've had enough" x3
Wenn ich denke „Scheiß drauf, ich hab genug“ x3
In the end I'm like "Shutup you coward, just suck it all up"
Am Ende sage ich mir „Halt die Klappe, du Feigling, schluck’s einfach runter“
Life is hard, life is beautiful
Das Leben ist hart, das Leben ist schön
Life is strange, and life is unusual
Das Leben ist seltsam, und das Leben ist ungewöhnlich
If life's a stage, then who wrote the musical? (Who wrote the musical?)
Wenn das Leben eine Bühne ist, wer schrieb dann das Musical? (Wer schrieb das Musical?)





Авторы: Daley, Cassell


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.