Once upon a time in an obscure part of the Milky Way Galaxy, there was a spinning ball of water and rock ruled by the forces of evil. The Devil himself, proud of the magnificent achievements of his children, decided to call a special banquet for the greatest thieves in all the land. He sent invites to thousands of the greatest murders, rapists and general-assorted scum, inviting them to attend his palace at the dawn of the new moon. Each thief would be given a chance to stake his claim as the greatest messenger of murder upon the planet, and the Devil himself would then decide who should be crowned king. After many days of deliberating, all of the petty thieves, such as street criminals, have been found far short of the required level of wickedness and there were just four sets of thieves left in the competition. They were: the monarchs of empire, a cartel of bankers, the heads of religious orders, and the third-world dictators. Each set of thieves appointed a spokesman to give his case to the Devil. We have recorded these events for posterity.
Es war einmal in einem obskuren Teil der Milchstraßengalaxie, da gab es eine sich drehende Kugel aus Wasser und Fels, beherrscht von den Mächten des Bösen. Der Teufel selbst, stolz auf die prächtigen Errungenschaften seiner Kinder, beschloss, ein besonderes Bankett für die größten Diebe im ganzen Land auszurichten. Er sandte Einladungen an Tausende der größten Mörder, Vergewaltiger und allgemein sortierten Abschaum und lud sie ein, bei Neumond in seinem Palast zu erscheinen. Jedem Dieb würde die Chance gegeben, seinen Anspruch als größter Bote des Mordes auf dem Planeten geltend zu machen, und der Teufel selbst würde dann entscheiden, wer zum König gekrönt werden sollte. Nach vielen Tagen des Beratens wurden alle Kleinkriminellen, wie Straßendiebe, als weit unter dem erforderlichen Maß an Bosheit befunden, und es waren nur noch vier Gruppen von Dieben im Wettbewerb übrig. Sie waren: die Monarchen des Imperiums, ein Kartell von Bankiers, die Oberhäupter religiöser Orden und die Diktatoren der Dritten Welt. Jede Diebesgruppe ernannte einen Sprecher, um ihren Fall dem Teufel vorzutragen. Wir haben diese Ereignisse für die Nachwelt aufgezeichnet.
Uh, listen
Uh, hör zu
Uh, okay, yo
Uh, okay, yo
First up was the thief of the worst reputation
Zuerst kam der Dieb mit dem schlechtesten Ruf
Dictator of a third-world nation
Diktator einer Dritte-Welt-Nation
He looked the Devil in the eye as he spoke
Er blickte dem Teufel in die Augen, als er sprach
In an oh-so-serious tone
In einem ach so ernsten Ton
Dear Mr. Devil
Sehr geehrter Herr Teufel
I am the greatest thief there has ever been on Earth
Ich bin der größte Dieb, den es je auf Erden gegeben hat
Please tell me who else more than me personifies your work
Bitte sagen Sie mir, wer sonst verkörpert Ihr Werk mehr als ich
I came to power in a military coup, I murdered the elected president
Ich kam durch einen Militärputsch an die Macht, ermordete den gewählten Präsidenten
He wanted to use the resources of our country for our peoples' benefit
Er wollte die Ressourcen unseres Landes zum Wohle unseres Volkes nutzen
I proved to masters in the west
Ich bewies den Herren im Westen
I could kill my own people just as well as the best
Ich konnte mein eigenes Volk genauso gut töten wie die Besten
So I took over the so-called independent country when the foreigners left
Also übernahm ich das sogenannte unabhängige Land, als die Ausländer gingen
Sent squads of death to those who would suggest
Schickte Todesschwadronen zu denen, die vorschlagen würden
In power should be the one they elect
An der Macht sollte der sein, den sie wählen
Erected a statue of the great man
Errichtete eine Statue des großen Mannes
That raped our mothers, stole our lands
Der unsere Mütter vergewaltigte, unsere Länder stahl
That's how little self-respect I have
So wenig Selbstachtung habe ich
Don't fight slavery, it makes me glad
Bekämpfe nicht die Sklaverei, sie macht mich froh
Account in Switzerland, Rolls Royce
Konto in der Schweiz, Rolls Royce
Murder and rape cos I want new toys
Mord und Vergewaltigung, weil ich neue Spielzeuge will
Don't want a portion, but a whole fortune
Will keinen Anteil, sondern ein ganzes Vermögen
With that profit, what's a little bit of torture
Bei diesem Profit, was ist schon ein bisschen Folter
Even outlawed my indigenous culture
Habe sogar meine indigene Kultur verboten
And language and history
Und Sprache und Geschichte
And taught our people to only worship colonizers
Und lehrte unser Volk, nur Kolonisatoren zu verehren
And of course, ME!
Und natürlich MICH!
Thief!
Dieb!
It's the banquet of the thieves!
Es ist das Bankett der Diebe!
Come and dine with me!
Komm und speise mit mir!
It's the banquet of the thieves!
Es ist das Bankett der Diebe!
The banquet of the thieves...
Das Bankett der Diebe...
The Devil was so impressed with this wonderful man
Der Teufel war so beeindruckt von diesem wundervollen Mann
He almost ejaculated on his hands
Er hätte fast auf seine Hände ejakuliert
But the monarch of the empire said,
Aber der Monarch des Imperiums sagte,
Excuse me, Mr. Devil, I'd like to speak if I may
Entschuldigen Sie, Herr Teufel, ich möchte sprechen, wenn ich darf
Who do you think trained this amateur dictator to behave this way?
Wer, glauben Sie, hat diesem Amateur-Diktator beigebracht, sich so zu benehmen?
Yeah, I'm sure before I came along his country was far from heaven
Ja, ich bin sicher, bevor ich kam, war sein Land weit vom Himmel entfernt
But look of the carnage I caused all over the Earth, it's got to be the work of the Devil
Aber schauen Sie sich das Gemetzel an, das ich auf der ganzen Erde verursacht habe, das muss das Werk des Teufels sein
Countless deaths, mass enslavement
Unzählige Tote, Massenversklavung
Deliberate starvation of whole nations
Absichtliches Aushungern ganzer Nationen
The dictator tries his best, but looking at me, he's just an imitation
Der Diktator gibt sein Bestes, aber im Vergleich zu mir ist er nur eine Nachahmung
Who do you think pays his wages?
Wer, glauben Sie, zahlt seinen Lohn?
He would love to be trading places
Er würde liebend gern die Plätze tauschen
I've been doing this ting on the roads
Ich mache dieses Ding schon auf der Straße
Way back, way back, way back
Schon lange, lange, lange zurück
Since the Middle Ages
Seit dem Mittelalter
Everybody knows he's a criminal element
Jeder weiß, dass er ein kriminelles Element ist
They think I'm democratic and benevolent
Sie halten mich für demokratisch und wohlwollend
And that shows that I'm really devilish
Und das zeigt, dass ich wirklich teuflisch bin
Cos people think I'm heaven-sent
Denn die Leute denken, ich sei vom Himmel gesandt
I couldn't care about democracy
Demokratie ist mir völlig egal
You all know no one elected me
Ihr wisst alle, niemand hat mich gewählt
The people love me despite my crimes
Das Volk liebt mich trotz meiner Verbrechen
Sucka MCs wanna bite my shine
Nachahmer-MCs wollen meinen Glanz stehlen
So blingin' out of control you would vomit
So protzig außer Kontrolle, dass du kotzen würdest
Don't even touch dough, but my face is on it!
Fasse nicht mal Knete an, aber mein Gesicht ist drauf!
I'm a pervert who's in the cloak of the clergy
Ich bin ein Perverser im Gewand des Klerus
Yes, I'm a pervert who's in the cloak
Ja, ich bin ein Perverser im Gewand
I'm a despicable character
Ich bin ein verabscheuungswürdiger Charakter
I use my position of authority and spiritual reverence
Ich nutze meine Autoritätsposition und spirituelle Ehrfurcht
I'm a despicable character
Ich bin ein verabscheuungswürdiger Charakter
Mr. Devil, allow me to speak
Herr Teufel, erlauben Sie mir zu sprechen
For all of the religious leaders that leech
Für alle religiösen Führer, die schmarotzen
In the world of creeps, I'm initiated
In der Welt der Widerlinge bin ich eingeweiht
I take the peoples' faith and dissipate it
Ich nehme den Glauben der Menschen und löse ihn auf
With false promises, hollow oratory
Mit falschen Versprechungen, hohler Rhetorik
Don't need a gun, it's daylight robbery
Brauche keine Waffe, es ist Raub am hellichten Tag
Dear Mr. Devil
Sehr geehrter Herr Teufel
I thought you would like it
Ich dachte, es würde Ihnen gefallen
How I use their faith in God to keep them blinded
Wie ich ihren Glauben an Gott benutze, um sie blind zu halten
Put on a nice voice, read them a book
Setze eine nette Stimme auf, lese ihnen ein Buch vor
And they believe that I am not a crook
Und sie glauben, dass ich kein Gauner bin
Tell them God will repay them in the next
Sage ihnen, Gott wird sie im Jenseits entschädigen
They give me their life savings so I can buy jets
Sie geben mir ihre Lebensersparnisse, damit ich Jets kaufen kann
All the reports about child sex
All die Berichte über Kindesmissbrauch
None of us have ever gone to jail yet
Keiner von uns ist bisher ins Gefängnis gekommen
This system of stealing, so appealing
Dieses System des Stehlens, so ansprechend
Convinces the victims their lives have meaning
Überzeugt die Opfer, dass ihr Leben einen Sinn hat
Monarchs boast about conquest
Monarchen prahlen mit Eroberungen
But needed my blessings to get it done
Aber brauchten meinen Segen, um es zu schaffen
And all of the dictators use my books
Und alle Diktatoren benutzen meine Bücher
Therefore, they are just my sons
Daher sind sie nur meine Söhne
The Devil was sure this was the winner
Der Teufel war sicher, dies sei der Gewinner
And was just about to put an end to the dinner
Und wollte gerade das Abendessen beenden
But then the man from the banking cartel
Aber dann trat der Mann vom Bankenkartell vor
Stepped up and said,
Und sagte,
I think I'm the biggest sinner
Ich glaube, ich bin der größte Sünder
All of those three depend on me
Alle diese drei hängen von mir ab
All they ever do is defending me
Alles, was sie tun, ist mich zu verteidigen
Cos I paid for all of the things they have
Denn ich habe für all die Dinge bezahlt, die sie haben
Of course, and all of the lives they lead
Natürlich, und all die Leben, die sie führen
Paid for the guns, bombs and the tanks
Bezahlte für die Gewehre, Bomben und Panzer
That's why you see, there is always more
Deshalb sehen Sie, gibt es immer mehr
I turned science's basic appliance
Ich verwandelte die grundlegende Anwendung der Wissenschaft
Into a client of weapon and war
In einen Kunden von Waffen und Krieg
Paid for monarchies, armed robberies
Bezahlte für Monarchien, bewaffnete Raubüberfälle
I make monopolies out of property
Ich mache Monopole aus Eigentum
Never shot a gun nor killed anyone myself
Habe nie eine Waffe abgefeuert oder jemanden selbst getötet
But billions die cos of me
Aber Milliarden sterben meinetwegen
Who needs a threat? I make a debt
Wer braucht eine Drohung? Ich mache eine Schuld
Out of thin air, just sit back and collect
Aus dünner Luft, lehne mich einfach zurück und kassiere
Every single day, whatever they say
Jeden einzelnen Tag, was immer sie sagen
The people need me just to connect it
Die Leute brauchen mich, nur um es zu verbinden
Yet none of them knows what I look like
Doch keiner von ihnen weiß, wie ich aussehe
Yet all of them spend my money to look nice
Doch alle geben mein Geld aus, um gut auszusehen
They want more, no one's pure
Sie wollen mehr, niemand ist rein
I hold the keys to every single door
Ich halte die Schlüssel zu jeder einzelnen Tür
Sell sex and drugs, profit and lies
Verkaufe Sex und Drogen, Profit und Lügen
Earth and skies, I'll even sell life
Erde und Himmel, ich werde sogar das Leben verkaufen
I'll even sell freedom for the right price
Ich werde sogar Freiheit für den richtigen Preis verkaufen
But no one is smart enough to ask me nice
Aber niemand ist klug genug, mich nett zu fragen
So Mr. Devil, give me the medal
Also, Herr Teufel, geben Sie mir die Medaille
Don't be biased
Seien Sie nicht voreingenommen
If you don't give it to me
Wenn Sie sie mir nicht geben
I'll just BUY IT!
Dann KAUFE ich sie einfach!
Thief!
Dieb!
It's the banquet of the thieves!
Es ist das Bankett der Diebe!
Come and dine with me!
Komm und speise mit mir!
It's the banquet of the thieves!
Es ist das Bankett der Diebe!
The banquet of the thieves...
Das Bankett der Diebe...
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.