Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
vida
trajo
a
este
diminuto
ser
Life
brought
this
tiny
being
que
llego
a
esta
vida
pa
vencer,
who
came
into
this
life
to
overcome,
Tu
fuerza
única
me
lleva
a
la
cima
Your
unique
strength
takes
me
to
the
top
aunque
tu
no
sientas
que
mi
triunfo
gracias
a
tu
magia
así
es.
even
though
you
may
not
feel
that
my
triumph
is
thanks
to
your
magic,
it
is.
Diosas
de
diosas
mi
shakti
de
la
vida
Goddess
of
goddesses,
my
shakti
of
life
el
apoyo
que
nunca
tuve,
the
support
I
never
had,
Tu
yoga
tu
piel
tu
aroma
sin
...
me
llevan
al
sendero
mujer
.
Your
yoga,
your
skin,
your
scent
without
...
lead
me
to
the
path,
woman.
Si
las
vidas
son
tres,
If
there
are
three
lives,
dos
en
mi
niñez
y
con
la
que
jure
alguna
vez
pasar
mi
vejez.
two
in
my
childhood
and
with
the
one
I
swore
to
spend
my
old
age
with.
La
cuna
de
mi
madurez
y
de
mi
sensatez
con
la
The
cradle
of
my
maturity
and
my
sanity
with
the
one
que
sembro
una
flor
que
germino
al
noveno
mes.
with
whom
I
planted
a
flower
that
germinated
in
the
ninth
month.
Yes
estes
dónde
estés
se
que
no
me
crees
pero
no
Yes,
wherever
you
are,
I
know
you
don't
believe
me,
but
there
is
hay
un
mejor
momento
en
mi
mente
que
aquella
vez,
no
better
moment
in
my
mind
than
that
time,
2012
diciembre
13
lo
ves,
2012
December
13,
you
see,
No
se
me
olvida
ni
siquiera
porque
tengo
memoria
de
pez
I
don't
forget
it,
not
even
because
I
have
a
fish's
memory.
Yo
se
que
soy
un
personaje,
I
know
I'm
a
character,
y
que
a
diferencia
de
otros
hombres
a
tu
vida
traje,
and
that
unlike
other
men,
I
brought
to
your
life
celos
e
inseguridad
cuando
me
voy
de
viaje
jealousy
and
insecurity
when
I
go
on
a
trip
es
por
eso
que
te
quiero
tanto
por
aguantarme
that's
why
I
love
you
so
much
for
putting
up
with
me
ojala
pueda
perdonarme
cuando
se
me
hace
tarde
y
no
puedo
reportarme
I
hope
you
can
forgive
me
when
I'm
late
and
I
can't
report
back
Yo
se
que
te
preocupas
pero
nada
va
a
pasarme,
I
know
you
worry
but
nothing
will
happen
to
me,
y
llame
o
no
llame
no
cambiará
el
que
yo
and
whether
I
call
or
not,
it
won't
change
the
fact
that
I
te
ame
no
y
con
el
Andy
y
con
el
Aerstame
love
you,
no,
and
with
Andy
and
with
Aerstame
En
cada
viaje
de
mi
arte
te
llevo
conmigo,
On
every
journey
of
my
art,
I
take
you
with
me,
en
tal
paisaje
me
inspire
en
ti
Brahama
es
testigo,
in
such
a
landscape
I
was
inspired
by
you,
Brahama
is
a
witness,
se
que
mi
oficio
a
veces
suena
una
locura
pero
me
bajo
a
tierra
I
know
my
craft
sometimes
sounds
crazy
but
I
come
down
to
earth
apenas
sienta
tu
ternura
bebé,
as
soon
as
I
feel
your
tenderness,
baby,
va
más
allá
de
tu
sexy
figura
es
tu
alma
pura
la
que
se
junto
conmigo
it
goes
beyond
your
sexy
figure,
it's
your
pure
soul
that
joined
with
mine
y
fueron
una,
y
yo
te
escudo
tu
me
escudas
somos
la
cura
el
uno
al
and
they
became
one,
and
I
shield
you,
you
shield
me,
we
are
the
cure
for
each
other
otro
frente
a
esta
realidad
cruda,
in
the
face
of
this
harsh
reality,
se
que
el
instinto
ya
no
se
evade
tus
bellas
cualidades
dieron
a
mi
I
know
that
instinct
can
no
longer
be
evaded,
your
beautiful
qualities
gave
my
más
luz
a
mis
capacidades,
more
light
to
my
abilities,
tu
ser
lo
sabe
que
sólo
tú
alma
me
invade
ven
a
your
being
knows
that
only
your
soul
invades
me,
come
see
ver
sube
la
nave
directo
a
los
bellos
glaciares.
climb
the
ship
straight
to
the
beautiful
glaciers.
La
vida
trajo
a
este
diminuto
ser
que
llego
a
esta
vida
para
vencer
Life
brought
this
tiny
being
who
came
into
this
life
to
overcome
tu
fuerza
única
me
lleva
a
la
cima
aunque
tu
your
unique
strength
takes
me
to
the
top
even
though
you
sientas
que
mi
triunfo
gracias
a
tu
magia
así
es
feel
that
my
triumph
is
thanks
to
your
magic,
it
is
Diosas
de
diosas
mi
shakti
de
la
vida
el
apoyo
que
nunca
tuve
Goddess
of
goddesses,
my
shakti
of
life,
the
support
I
never
had
Tu
yoga
tu
piel
tu
aroma
...
me
llevan
al
sendero
mujer
Your
yoga,
your
skin,
your
scent
...
lead
me
to
the
path,
woman
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.