Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gharibo Tanha
Fremd und Allein
همه
برمیگردن،
از
هرجا
که
باشند
Alle
kehren
zurück,
egal
woher
sie
kommen,
شبها
توی
، خونه
هاشون
nachts,
in
ihre
Häuser.
حتی
اون
کبوترا
، میان
غروبها
توی
، آشیونه
هاشون
Sogar
jene
Tauben,
kommen
bei
Sonnenuntergang
in,
ihre
Nester.
منم
اون
غریب
، وتنها
که
یک
، آشیون
ندارم
Ich
bin
jener
Fremde,
und
Einsame,
der
kein,
Zuhause
hat.
یک
ستاره
ام
، به
شبها
توی
، آسمون
ندارم
Ich
bin
ein
Stern,
der
nachts
keinen,
Himmel
hat.
ای
دریغا
اشک
، سرد
روزگارم
Ach,
die
kalte
Träne
meines
Schicksals.
بیقرارم،
بیقرارم،
بیقرارم
Ich
bin
ruhelos,
ich
bin
ruhelos,
ich
bin
ruhelos.
چه
کنه
دلی
که
، تنهاست
توی
، شهر
خود
غریبه
Was
soll
ein
Herz
tun,
das
allein
ist,
in
seiner
eigenen
Stadt
ein
Fremder?
دلی
که
از
، محبت
توی
دنیا
، بی
نصیبه
Ein
Herz,
das
von,
Liebe
in
der
Welt,
keinen
Anteil
hat?
منم
اون
غریب
و
تنها
که
یک
آشیون
ندارم
Ich
bin
jener
Fremde
und
Einsame,
der
kein
Zuhause
hat.
یک
ستاره
ام
، به
شبها
توی
،آسمون
ندارم
Ich
bin
ein
Stern,
der
nachts
keinen,
Himmel
hat.
ای
دریغا
اشک
، سرد
روزگارم
Ach,
die
kalte
Träne
meines
Schicksals.
بیقرارم
، بیقرارم،
بیقرارم
Ich
bin
ruhelos,
ich
bin
ruhelos,
ich
bin
ruhelos.
همه
برمیگردن
از
هرجا
، که
باشند
Alle
kehren
zurück,
egal
woher,
sie
kommen,
شبها
توی
خونه
، هاشون
nachts
in
ihre
Häuser.
حتی
اون
کبوترا
میان
غروبها
، توی
آشیو
نهاشون
Sogar
jene
Tauben
kommen
bei
Sonnenuntergang,
in
ihre
Nester.
منم
اون
غریب
و
تنها
که
، یک
آشیونه
ندارم
Ich
bin
jener
Fremde
und
Einsame,
der,
kein
Zuhause
hat.
یک
ستاره
ام
، به
شبها
توی
آسمون
ندارم
Ich
bin
ein
Stern,
der
nachts
keinen
Himmel
hat.
ای
دریغا
اشک
سرد
، روزگارم
Ach,
die
kalte
Träne,
meines
Schicksals.
بیقرارم
، بیقرارم
، بیقرارم
Ich
bin
ruhelos,
ich
bin
ruhelos,
ich
bin
ruhelos.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.