Текст и перевод песни Akbar Golpaygani (Golpa) - Sargozasht
برو
که
شور
عشقی
به
جونم
نمونده
Уходи,
в
моей
душе
не
осталось
страсти,
نشونه
ای
ز
نام
و
نشونم
نمونده
Не
осталось
и
следа
от
моего
имени
и
меня.
برو
که
شور
عشقی
به
جونم
نمونده
Уходи,
в
моей
душе
не
осталось
страсти,
نشونه
ای
ز
نام
و
نشونم
نمونده
Не
осталось
и
следа
от
моего
имени
и
меня.
چرا
گل
دلم
رو،
ز
شاخه
ی
جوونی
Почему
же
ты,
не
зная
урока
любви,
تو
چیدی
ای
نخونده،
یه
درس
مهربونی
Сорвал
цветок
моего
сердца
с
ветки
юности?
خدایا
گواهی
که
چید
و
پرپرم
کرد
Боже,
ты
свидетель,
как
она
сорвала
его
и
уничтожила,
به
خاک
تباهی
کشید
و
پرپرم
کرد
Предала
прах
и
уничтожила
его.
تموم
هستی
ام
بود
، تو
دست
تو
چه
آسون
Всё
моё
существование
было
в
твоих
руках,
как
же
просто...
برو
گذشتم
از
تو،
دیگه
شدم
پشیمون
Уходи,
я
отпускаю
тебя,
я
раскаиваюсь.
چو
آسمون
پاییز،
که
ابریه
همیشه
Как
осеннее
небо,
что
всегда
в
тучах,
دلم
ز
تیرگیها،
دیگه
جدا
نمیشه
Мое
сердце
во
тьме,
и
от
неё
не
избавиться.
خدایا
گواهی
که
چید
و
پرپرم
کرد
Боже,
ты
свидетель,
как
она
сорвала
его
и
уничтожила,
به
خاک
تباهی
کشید
و
پرپرم
کرد
Предала
прах
и
уничтожила
его.
تو
هم
اینو
میدونی
، گذشته
ها
گذشته
Ты
и
сама
знаешь,
что
прошлое
осталось
в
прошлом,
تو
قصه
های
هستی
اینم
یه
سرگذشته
В
рассказах
о
жизни
это
лишь
история.
تو
که
نخونده
بودی
، یه
درس
مهربونی
Ты,
не
зная
урока
любви,
گل
دلم
رو
چیدی
، ز
شاخه
ی
جوونی
Сорвала
цветок
моего
сердца
с
ветки
юности.
خدایا
گواهی
که
چید
و
پرپرم
کرد
Боже,
ты
свидетель,
как
она
сорвала
его
и
уничтожила,
به
خاک
تباهی
کشید
و
پرپرم
کرد
Предала
прах
и
уничтожила
его.
خدایا
گواهی
که
چید
و
پرپرم
کرد
Боже,
ты
свидетель,
как
она
сорвала
его
и
уничтожила,
به
خاک
تباهی
کشید
و
پرپرم
کرد...
Предала
прах
и
уничтожила
его...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.