Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
이건
일종의
마지막
경고
같은
거야
Das
ist
so
etwas
wie
eine
letzte
Warnung.
거창한
표현을
주기엔
너무
가벼웠잖아
Es
war
zu
leicht,
um
ihm
einen
großen
Ausdruck
zu
verleihen.
You
are
too
close,
마음
아픈
건
질색이니까
Du
bist
zu
nah,
denn
ich
hasse
Herzschmerz.
한
번의
눈빛으로
Mit
einem
Blick
사랑하기엔
우린
너무
여려
sind
wir
zu
jung,
um
uns
zu
verlieben.
다음번에
만나면
Wenn
wir
uns
das
nächste
Mal
treffen,
못
본
척하고
지나쳐줘,
baby
tu
so,
als
ob
du
mich
nicht
siehst,
und
geh
vorbei,
Baby.
You're
just
my
happening
Du
bist
nur
mein
Zufall.
같은
말을
두
번
하게
만들면
어떡해?
Was
soll
ich
machen,
wenn
du
mich
dasselbe
zweimal
sagen
lässt?
젖은
너의
두
눈을
봐,
진지해져
버렸잖아
Schau
deine
feuchten
Augen
an,
du
bist
ernst
geworden.
You
are
too
good,
넌
나보다
좋은
사람이니까
Du
bist
zu
gut,
du
bist
ein
besserer
Mensch
als
ich.
한
번의
눈빛으로
Mit
einem
Blick
사랑하기엔
우린
너무
여려
sind
wir
zu
jung,
um
uns
zu
verlieben.
다음번에
만나면
Wenn
wir
uns
das
nächste
Mal
treffen,
못
본
척하고
지나쳐줘,
baby
tu
so,
als
ob
du
mich
nicht
siehst,
und
geh
vorbei,
Baby.
You're
just
my
happening
Du
bist
nur
mein
Zufall.
You're
just
my
happening,
oh
Du
bist
nur
mein
Zufall,
oh.
쓸데없는
미련으로
인해
Damit
wegen
unnötiger
Verklärung
바보
같은
추억
하나
남아있지
않게,
oh,
ooh
keine
einzige
dumme
Erinnerung
zurückbleibt,
oh,
ooh.
한
번의
눈빛으로
Mit
einem
Blick
사랑하기엔
우린
너무
여려
sind
wir
zu
jung,
um
uns
zu
verlieben.
다음번에
만나면
Wenn
wir
uns
das
nächste
Mal
treffen,
못
본
척하고
지나쳐줘,
baby
tu
so,
als
ob
du
mich
nicht
siehst,
und
geh
vorbei,
Baby.
You're
just
my
happening
Du
bist
nur
mein
Zufall.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chan Hyeok Lee, Millennium, Si Hwang Yoon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.