Aketo - Deceptions - перевод текста песни на немецкий

Deceptions - Aketoперевод на немецкий




Deceptions
Täuschungen
Allongé sur mon pieu, j'regarde mon plafond,
Langgestreckt auf meinem Bett, schaue ich meine Decke an,
A psychoter pendant des heures et c'est le désordre,
Stundenlang psychotisch werden und es ist das Chaos,
Dans ma tête à tout remettre en question,
In meinem Kopf, alles in Frage zu stellen,
Jsuis trop mal jpète un boulon j'ai le caisson
Mir geht's zu schlecht, ich raste aus, ich habe den Kasten
Qui va exploser, apel moi tonton à deprime a.k.a tonton le nevrosé
Der explodieren wird, nenn mich Onkel Depression a.k.a Onkel Neurose,
Jfais pas le meskine jsuis usé
Ich tue nicht auf Mitleid, ich bin verbraucht,
Jfais pas le mec clean parce que c'est pas vrai tu serais choqué si tu savais
Ich tue nicht auf sauber, denn das ist nicht wahr, du wärst schockiert, wenn du wüsstest,
Jsuis déjà sale on veut msalir jsuis 2 fois plus sal
Ich bin schon schmutzig, man will mich beschmutzen, ich bin doppelt so schmutzig,
On remplit des salles mais jme sens 2 fois plus seul
Wir füllen Säle, aber ich fühle mich doppelt so allein,
De plus en plus le seum, de plus en plus déçu
Immer mehr angepisst, immer mehr enttäuscht,
J'ai vu, maintenant je sais ça sera jamais plu
Ich habe gesehen, jetzt weiß ich, es wird nie mehr
Comme à l'ancienne j'ai cru
Wie früher sein, ich habe
En l'unité, mon cul
An die Einheit geglaubt, von wegen,
Jme suis fait fouré, moi jme suis gouré
Ich wurde reingelegt, ich habe mich geirrt,
Sur toute la ligne
Auf ganzer Linie,
On commence à mille, on fini seul ds sa piaule avec une sale mine
Wir fangen zu tausend an, enden allein in seinem Zimmer mit einer miesen Visage,
A compter ses amis sur la moitié des doigts d'une main
Um seine Freunde an einer halben Hand abzuzählen,
Chacun fait sa vie, c'est humain
Jeder geht seinen Weg, das ist menschlich,
Jdevrai pas mprendre la tête, je sais c'est nul hein?
Ich sollte mir nicht den Kopf zerbrechen, ich weiß, das ist blöd, oder?
La nostalgie c'est nocif, ça fait pa du bien
Nostalgie ist schädlich, das tut nicht gut,
Tellement de bons moments
So viele schöne Momente,
Pourtant c'est les mauvais qu'on retient
Doch es sind die schlechten, die wir behalten,
On slaisse en froid, on sait même pas c'que l'autre devient
Wir werden kalt, wir wissen nicht einmal, was aus dem anderen wird,
Des gens qui représentaient tout mais aujourd'hui ne représentent rien
Leute, die alles bedeutet haben, aber heute nichts mehr bedeuten,
Du tout, c'est tout ou rien
Gar nichts, es ist alles oder nichts.
Y'a pas d'amis juste des moments d'amitié
Es gibt keine Freunde, nur Momente der Freundschaft,
Avec des connaissances, fais bien la différence te fais pa niqué
Mit Bekannten, mach den Unterschied, lass dich nicht verarschen,
Wesh la famille, wesh cousin, wesh frangin,
Hey Familie, hey Cousin, hey Bruder,
Des mots qu'on dit mais qui en vrai ne signifient rien
Worte, die wir sagen, aber die in Wahrheit nichts bedeuten,
Y'a pas d'amis, juste des moments d'amitié
Es gibt keine Freunde, nur Momente der Freundschaft,
C'est devenu grave n'importe quelle pédale peut te niké
Es ist schlimm geworden, jede x-beliebige Schwuchtel kann dich ficken,
Wesh la famille, wesh cousin, wesh frangin
Hey Familie, hey Cousin, hey Bruder,
Des mots qu'on dit mais qui en vrai ne signifient rien
Worte, die wir sagen, aber die in Wahrheit nichts bedeuten.
Fonder une famille c'est le but,
Eine Familie zu gründen ist das Ziel,
Faire sa vie, combien sont tombés sur des putes expertes en matière de
Sein Leben zu leben, wie viele sind auf Schlampen hereingefallen, Expertinnen in Sachen
Ce-vi
Sex,
Des "je t'aime, tu m'aimes, nous nous aimons, toi et moi c'est pour
Dieses "Ich liebe dich, du liebst mich, wir lieben uns, du und ich für
Toujours",
Immer",
On fait des gosses et la relation
Wir machen Kinder und die Beziehung
Tourne au vinaigre, jvoulais un enfant de toi
Wird sauer, ich wollte ein Kind von dir,
Sa fait longtemps que j'attendais puis un beau jour bah elle veut plus
Ich habe lange darauf gewartet, und eines schönen Tages will sie nicht mehr
Dtoi
Mit dir,
Elle veut plus tvoir, elle sbarre
Sie will dich nicht mehr sehen, sie haut ab,
Avec les mômes, elles t'tournais le dos au plumard
Mit den Kindern, sie hat dir im Bett den Rücken gekehrt,
Elle t'a fait mal avec les mots, c'est dar
Sie hat dich mit Worten verletzt, das ist hart,
J'entends des histoires qui font froid dans le dos
Ich höre Geschichten, die mir das Blut in den Adern gefrieren lassen,
J'ai presque perdu espoir de tomber sur la bonne go
Ich habe fast die Hoffnung verloren, die richtige Frau zu finden,
J'ai fait le salopard, j'ai payé plein pot
Ich habe den Drecksack gespielt, ich habe voll bezahlt,
Jme suis bé-bar, jfinis en solo
Ich wurde verarscht, ich ende solo,
Comme sur ce son lourd jraconte mes déboirs
Wie auf diesem schweren Song, wo ich meine Missgeschicke erzähle,
On peut en discuter y'a matière à débats
Wir können darüber diskutieren, es gibt Stoff für Debatten,
Qu'est-ce tu veux boire? on smet bien, on symptahise
Was willst du trinken? Wir machen es uns gemütlich, wir verstehen uns,
On s'rapelle, on srevoit, tu mplaîs bien, on sattire, jdeviens
Wir rufen uns an, wir sehen uns wieder, du gefällst mir, wir ziehen uns an, ich werde
Croque, les yeux qui brillent en plus elle mdit qu'elle m'aime
Süchtig, leuchtende Augen und sie sagt mir, dass sie mich liebt,
Que y'a que moi, que jsuis le seul, jsuis tombé love d'elle
Dass es nur mich gibt, dass ich der Einzige bin, ich habe mich in sie verliebt,
On passe des heures au phone-tel
Wir verbringen Stunden am Telefon,
Puis viennent les premières disputes pour des futilités qui deviennent
Dann kommen die ersten Streitereien wegen Belanglosigkeiten, die zu
Des montagnes
Bergen werden,
Est-ce que l'on s'aime par habitude ou est-ce un amour véritable?
Lieben wir uns aus Gewohnheit oder ist es wahre Liebe?
Les prises de gueule m'ont rendu irritable
Die Streitereien haben mich reizbar gemacht,
Elles veulent te mettre la disquette
Sie wollen dir was vormachen,
Elles disent qu'elles sont irréprochables
Sie sagen, sie sind tadellos,
En tout cas sur ta liste jserai pas le prochain
Auf jeden Fall werde ich nicht der Nächste auf deiner Liste sein.
C'était pas dl'amour, on c'était juste habitué
Es war keine Liebe, wir waren nur aneinander gewöhnt,
Donne pas trop ta confiance, fais bien la différence, te fais pas niqué
Gib nicht zu viel Vertrauen, mach den Unterschied, lass dich nicht verarschen,
"Ma chérie, mon bébé, mon amour", des mots qu'on dit puis on se
"Mein Schatz, mein Baby, meine Liebe", Worte, die wir sagen, und dann
Quitte pour un prétexte balourd
Trennen wir uns wegen eines fadenscheinigen Vorwandes,
C'est pas dl'amour en fait c'était du vite fait
Es ist keine Liebe, in Wirklichkeit war es nur schnell gemacht,
C'est devenu grave n'importe quelle pétasse peut te niquer
Es ist schlimm geworden, jede x-beliebige Schlampe kann dich ficken,
"Ma chérie, mon bébé, mon amour", des mots qu'on dit puis on se
"Mein Schatz, mein Baby, meine Liebe", Worte, die wir sagen, und dann
Quitte pour un prétexte balourd
Trennen wir uns wegen eines fadenscheinigen Vorwandes.
Moi jenvisage toujours le pire jsuis préparé psychologiquement
Ich sehe immer das Schlimmste voraus, ich bin psychologisch vorbereitet,
Toujours se dire qu'la vie est pleine de rebondissements
Sich immer sagen, dass das Leben voller Wendungen ist,
Jvais pa tcacher que j'ai du mal à encaisser
Ich will dir nicht verheimlichen, dass ich es schwer habe, es zu verarbeiten,
Mais si jsuis debout, même si jsuis profondément blessé
Aber ich stehe auf, auch wenn ich tief verletzt bin,
Sa mfait plus rien qu'on m'descende ou qu'on me flatte
Es macht mir nichts mehr aus, ob man mich runtermacht oder mir schmeichelt,
Jsui paranoïaque, ma tête est malade donc parle a mon fiak!
Ich bin paranoid, mein Kopf ist krank, also sprich mit meinem Arsch!
Fidele au poste a.d.h epinay villetaneuse
Treu der Stellung a.d.h Epinay Villetaneuse,
95, 93 deuil mon village daleux
95, 93 Deuil mein Dorf Daleux,
Bonjour de
Grüße von
A.k.a papi, et qui est qui? et qui est quoi? et qui est parti
A.k.a Papi, und wer ist wer? und wer ist was? und wer ist abgehauen,
En cacahuète aket', a.k.a tonton
In Erdnüsse aket', a.k.a Onkel,
Parti de rien jsuis parti décroché le ponpon
Von nichts angefangen, bin ich losgezogen, um den Jackpot zu knacken,
J'ai toujours été gentil, mais surtout trop con
Ich war immer nett, aber vor allem zu dumm,
Jsuis devenu aigri enfermé dans mon cocon
Ich bin verbittert geworden, eingeschlossen in meinem Kokon,
Toi jt'ai llé-gri, tu joues l'ami, tu fais gol-ri man
Dich habe ich gehasst, du spielst den Freund, du machst einen auf lustig, Mann,
Jrentre dans ton ce-vi pour te baiser avec le smile
Ich dringe in dein Hirn ein, um dich mit einem Lächeln zu ficken,
Jsuis ni ton zink, ni ton pote, ni ton frère
Ich bin weder dein Kumpel, noch dein Freund, noch dein Bruder,
Mais si on a des intérêts communs,
Aber wenn wir gemeinsame Interessen haben,
On pourra faire affaire copain
Können wir Geschäfte machen, Kumpel,
Jsuis pa un saint, comme toi jsuis un enculé
Ich bin kein Heiliger, wie du bin ich ein Arschloch,
Comme toi j'ai faim, retiens l'information et fais la circuler
Wie du bin ich hungrig, merk dir die Information und verbreite sie,
Jsuis qu'un, raclo de plus qui dit pas non au coup de ******
Ich bin nur ein weiterer Kerl, der nicht nein zu einem Blowjob sagt,
Une diagonale dans le pantalon
Eine Diagonale in der Hose,
Tonton c'est pas de refus
Onkel sagt nicht nein,
Ceux qui pénave le plus sont ceux qui nfont rien
Die, die am meisten labern, sind die, die nichts tun,
Viens pa mreprocher quoi qu'ce soit moi jte dois rien
Komm mir nicht mit Vorwürfen, ich schulde dir nichts.
Y'a pas d'amis juste des moments d'amitié
Es gibt keine Freunde, nur Momente der Freundschaft,
Avec des connaissances, fais bien la différence te fais pa niké
Mit Bekannten, mach den Unterschied, lass dich nicht verarschen,
Wesh la famille, wesh cousin, wesh frangin,
Hey Familie, hey Cousin, hey Bruder,
Des mots qu'on dit mais qui en vrai ne signifient rien
Worte, die wir sagen, aber die in Wahrheit nichts bedeuten,
Y'a pas d'amis, juste des moments d'amitié
Es gibt keine Freunde, nur Momente der Freundschaft,
C'est devenu grave n'importe quelle pédal peut te niké
Es ist schlimm geworden, jede x-beliebige Schwuchtel kann dich ficken,
Wesh la famille, wesh cousin, wesh frangin
Hey Familie, hey Cousin, hey Bruder,
Des mots qu'on dit mais qui en vrai ne signifient rien
Worte, die wir sagen, aber die in Wahrheit nichts bedeuten,
X2
X2





Авторы: Aketo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.