Текст и перевод песни Akhenaton - Éclater un type des Assedic
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Éclater un type des Assedic
Bashing an Assedic Guy
Je
rêve
d′éclater
un
type
des
Assedics
I
dream
of
bashing
an
Assedic
guy,
Oui,
éclater
un
type
des
Assedics
Yeah,
bashing
an
Assedic
guy,
Un
bien
con,
borné,
qui
veut
pas
lâcher
mon
fric
A
real
jerk,
stubborn,
who
won't
release
my
dough.
Je
rêve
d'éclater
un
type
des
Assedics
I
dream
of
bashing
an
Assedic
guy,
Surtout
un
qui
me
sort
des
excuses
en
bois
Especially
one
who
throws
lame
excuses
my
way,
Pour
ne
pas
lâcher
le
blé
qu′il
me
doit
tous
les
débuts
de
mois
To
avoid
releasing
the
cash
he
owes
me
every
month's
start.
Je
ne
sais
pas
ce
qui
me
retient
de
l'amocher
I
don't
know
what
holds
me
back
from
roughing
him
up,
Les
jours
où
je
suis
fauché,
lui
décocher
un
crochet
On
broke
days,
landing
a
hook
on
him,
Le
premier
pour
atténuer
sa
haine
The
first
to
lessen
his
hate,
Qui
mijote
en
lui
quand
il
bloque
sur
mes
chaînes
That
simmers
within
him
when
he
blocks
my
benefits.
Ça
ne
manque
pas
à
chaque
fois
It
never
fails,
every
single
time,
Car
selon
lui,
si
je
suis
ici
Because
according
to
him,
if
I'm
here,
Je
suis
forcément
un
clochard
I
must
be
a
bum,
Un
qui
me
parle
mal
et
qui
m'envoie
chier
One
who
talks
down
to
me
and
tells
me
to
get
lost,
Cinq
fois
à
la
maison
chercher
des
papiers
pour
me
scier
Five
times
sending
me
home
for
papers
just
to
screw
me
over,
Qui
me
sort
des
erreurs
plus
que
louches
Coming
up
with
shady
errors,
Pour
ne
pas
que
je
touche
Just
to
keep
me
from
getting
paid,
Comme
si
je
lui
enlevais
le
pain
de
sa
bouche
As
if
I
were
taking
food
from
his
mouth.
Fils,
si
tu
ne
veux
pas
m′énerver
Son,
if
you
don't
want
to
piss
me
off,
Raque-moi
les
francs
pour
les
trois
ans
où
j′ai
cotisé
Fork
over
the
francs
for
the
three
years
I
contributed.
Ce
spécimen
n'est
pas
unique
This
specimen
isn't
unique,
Et
malheureusement
depuis,
une
seule
idée
m′agite
And
unfortunately,
since
then,
one
thought
consumes
me,
Je
rêve
d'éclater
un
type
des
Assedics
I
dream
of
bashing
an
Assedic
guy,
Oui,
éclater
un
type
des
Assedics
Yeah,
bashing
an
Assedic
guy,
Un
bien
con,
borné,
qui
veut
pas
lâcher
mon
fric
A
real
jerk,
stubborn,
who
won't
release
my
dough.
Je
rêve
d′éclater
un
type
des
Assedics
I
dream
of
bashing
an
Assedic
guy,
Je
travaille
12
à
18
heures
par
jour
I
work
12
to
18
hours
a
day,
Incertain,
aléatoire
est
mon
parcours
My
path
is
uncertain,
unpredictable,
Mais
quand
il
sonne
à
9 heures
chez
moi,
là
c'est
trop
But
when
he
rings
my
bell
at
9 am,
that's
too
much,
Puis
je
me
dis
que
lui
aussi
fait
son
boulot
Then
I
tell
myself
he's
just
doing
his
job
too.
Deux
heures
après,
je
descends
pour
chercher
mon
courrier
Two
hours
later,
I
go
down
to
get
my
mail,
Là
commence
le
premier
courroux
de
la
journée
That's
where
the
first
anger
of
the
day
begins,
J′habite
au
premier,
est-ce
trop
fatigant?
I
live
on
the
first
floor,
is
it
too
tiring?
Je
trouve
un
avis
de
passage,
motif:
absent
I
find
a
delivery
notice,
reason:
absent,
Mon
colis
est
parti,
plus
vite
qu'avec
Prost
My
package
is
gone,
faster
than
with
Prost,
Et
moi,
comme
un
pigeon,
je
fais
une
heure
de
queue
à
La
Poste
And
me,
like
a
sucker,
I
wait
an
hour
in
line
at
the
Post
Office.
Pense
désormais
quand
tu
appuies
sur
ma
sonnerie
From
now
on,
think
when
you
press
my
buzzer,
Que
tu
peux
morfler
pour
ce
genre
de
connerie
That
you
might
get
hurt
for
this
kind
of
crap.
Plus
tard
je
prends
le
bus,
plus
ou
moins
à
l'heure
Later,
I
catch
the
bus,
more
or
less
on
time,
Essaie
de
me
calmer
après
le
regard
du
chauffeur
Try
to
calm
me
down
after
the
driver's
look,
Un
vieux
maghrébin
fait
un
signe
pour
monter
An
old
Maghrebi
man
signals
to
get
on,
Cet
âne
bâté,
s′arrête
quinze
mètres
après
l′arrêt
This
stubborn
ass
stops
fifteen
meters
past
the
stop.
J'ai
eu
mal
au
cœur,
pas
mal
de
haine
aussi
I
felt
sick,
and
a
lot
of
hate
too,
Le
vieillard
est
monté
et
lui
a
même
dit
"merci"
The
old
man
got
on
and
even
said
"thank
you"
to
him.
L′arrêt
d'après
les
contrôleurs
ont
investi
At
the
next
stop,
the
inspectors
boarded,
Le
bus;
en
civil,
travestis
The
bus;
in
plain
clothes,
disguised,
Sans
dire
"bonjour",
devant
moi,
comme
un
piquet
Without
saying
"hello",
in
front
of
me,
like
a
picket,
D′une
voix
sèche
il
m'a
dit:
"le
ticket!"
In
a
dry
voice
he
said:
"ticket!"
Les
hommes
ont
un
langage
afin
de
communiquer
Humans
have
a
language
to
communicate,
Et
pour
la
politesse
ils
ont
créé
"s′il
vous
plaît"
And
for
politeness
they
created
"please".
Tu
voudras
bien
le
dire
quand
tu
vois
ma
face,
OK?
You'll
do
well
to
say
it
when
you
see
my
face,
OK?
Sinon
"ticket"
peut
donner
un
taquet!
Otherwise
"ticket"
might
turn
into
a
"whack!".
Je
déteste
tous
ceux
qui
se
prennent
pour
des
flics
I
hate
all
those
who
think
they're
cops,
Je
ne
suis
pas
méchant
mais
le
respect
se
mérite
I'm
not
mean
but
respect
is
earned.
Je
rêve
d'éclater
un
type
des
Assedics
I
dream
of
bashing
an
Assedic
guy,
Oui,
éclater
un
type
des
Assedics
Yeah,
bashing
an
Assedic
guy,
Un
bien
con,
borné,
qui
veut
pas
lâcher
mon
fric
A
real
jerk,
stubborn,
who
won't
release
my
dough.
Je
rêve
d'éclater
un
type
des
Assedics
I
dream
of
bashing
an
Assedic
guy,
Je
descends
du
bus,
juste
I
get
off
the
bus,
just
En
face
de
moi
le
bâtiment
farci
de
gusses
et
pleins
d′astuces
In
front
of
me,
the
building
stuffed
with
dudes
and
full
of
tricks,
Faire
des
embûches?
Je
sais
pertinemment
Creating
obstacles?
I
know
for
sure
Qu′économiser
est
une
consigne
du
ministère
That
saving
money
is
a
directive
from
the
ministry.
Il
y
a
quatre
ans,
ils
m'ont
laissé
sans
un
franc
Four
years
ago,
they
left
me
penniless,
Quand
leur
patrimoine
personnel
est
un
mystère
While
their
personal
wealth
remains
a
mystery.
Le
haut
de
l′État
me
ramène
à
la
raison
The
top
of
the
state
brings
me
back
to
reality,
Les
plus
grands
voleurs
ne
sont
toujours
pas
en
prison
The
biggest
thieves
are
still
not
in
prison.
Écoutez
ces
mots!
Un
sourire?
Non,
ce
serait
trop
beau
Listen
to
these
words!
A
smile?
No,
that
would
be
too
good,
Ils
sont
réglés
et
nous
parlent
comme
à
des
robots
They're
wound
up
and
talk
to
us
like
robots.
J'en
ai
assez
de
faire
les
frais
de
l′humeur
de
ces
gens
I'm
tired
of
bearing
the
brunt
of
these
people's
moods,
Je
le
sens,
je
vais
casser
des
dents
I
can
feel
it,
I'm
gonna
break
some
teeth.
Que
les
exceptions
dans
ces
professions
m'excusent
May
the
exceptions
in
these
professions
forgive
me,
Mais
c′était
un
devoir
de
parler
de
ceux
qui
abusent
But
it
was
my
duty
to
speak
out
against
those
who
abuse.
Il
fût
un
temps,
j'étais
diplomate
et
passif
There
was
a
time
when
I
was
diplomatic
and
passive,
Je
suis
agressif
avec
les
écorchés
vifs
I'm
aggressive
with
those
who
are
raw.
Je
rêve
d'éclater
un
type
des
Assedics
I
dream
of
bashing
an
Assedic
guy,
Oui,
éclater
un
type
des
Assedics
Yeah,
bashing
an
Assedic
guy,
Un
bien
con,
borné,
qui
veut
pas
lâcher
mon
fric
A
real
jerk,
stubborn,
who
won't
release
my
dough.
Je
rêve
d′éclater
un
type
des
Assedics
I
dream
of
bashing
an
Assedic
guy,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philippe Fragione
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.