Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
bloque
tard
le
soir
les
yeux
mi-clos
Wir
hängen
spät
abends
rum
mit
halb
geschlossenen
Augen
Les
poches
vides,
arrivées
de
kilos
entourés
de
minos
Leere
Taschen,
Kilo-Ankünfte,
umringt
von
Kumpels
La
rue
me
berce
au
rythme
des
sirènes
affolées
Die
Straße
wiegt
mich
im
Rhythmus
hektischer
Sirenen
Samu
et
Police
sont
de
sortie
pour
le
balais
Rettungsdienst
und
Polizei
sind
zur
Säuberung
unterwegs
File
moi
une
latte
enfoiré!
Gib
mir
'ne
Latte,
du
Bastard!
Ces
putains
de
gosses
avec
qui
je
traine
auront
vite
fait
de
mal
tourner
Diese
verdammten
Kids,
mit
denen
ich
abhänge,
werden
schnell
kriminell
Je
connais
le
film
enfermé
dans
le
cycle
Ich
kenn
den
Film,
gefangen
im
Kreislauf
Ce
putain
de
shit
rend
lucide
à
perdre
la
bille
Dieses
verdammte
Gras
macht
hellwach,
bis
du
durchdrehst
A
40
piges
qu'est-ce
que
je
fous
au
milieu
des
kids?
Mit
40
– was
mach
ich
hier
zwischen
den
Kindern?
Coincés
dans
la
tise,
nos
futurs,
le
trottoir
c'est
le
Ritz!
Gefangen
im
Suff,
unsere
Zukunft,
der
Bordstein
ist
das
Ritz!
Alimentation
glauque,
le
spot,
dealer
entre
potes
Düstere
Ernährung,
der
Spot,
Dealen
unter
Freunden
Histoires
de
meurtres
et
de
coke
Geschichten
von
Mord
und
Kokain
J'ai
brassé
les
billets,
côtoyé
les
piliers,
vécu
le
crime
sans
me
soucier
Ich
habe
Scheine
gewaschen,
mit
den
Säulen
verkehrt,
das
Verbrechen
gelebt,
ohne
mich
zu
sorgen
Mais
ma
roue
a
mal
tournée
Doch
mein
Rad
hat
sich
falsch
gedreht
Les
petits
m'écoutent
et
se
voient
au
sommet
Die
Kleinen
hören
mir
zu
und
sehen
sich
oben
Derrière
l'écran
de
fumée,
la
vérité,
je
suis
toujours
là
à
glander.
(Et
ouais)
Hinter
dem
Rauchschleier
die
Wahrheit
– ich
hänge
immer
noch
rum.
(Jawohl)
On
a
érigé
en
stars
des
modèles
minables
Wir
haben
schäbige
Vorbilder
zu
Stars
gemacht
Les
mineurs
vont
au
charbon,
mode
"Germinal"
Die
Minderjährigen
schuften,
"Germinal"-Modus
Désolation,
désir
d'évasion
Desolation,
Fluchtwunsch
Cloué
au
sol
planté,
mauvaises
relations
Am
Boden
festgenagelt,
schlechte
Beziehungen
On
a
érigé
en
star
des
modèles
minables
Wir
haben
schäbige
Vorbilder
zu
Stars
gemacht
Les
mineurs
vont
au
charbon,
mode
"Germinal"
Die
Minderjährigen
schuften,
"Germinal"-Modus
Désolation,
besoin
d'élévation
Desolation,
Bedürfnis
nach
Erhebung
Personne
ne
décolle
de
ce
terminal
Niemand
hebt
ab
von
diesem
Terminal
Posté
au
coin
de
la
rue,
là
où
les
chiffes
s'échouent
Am
Straßeneck
postiert,
wo
die
Lumpen
stranden
Où
glissent
mes
shoes,
évite
les
shoot
Wo
meine
Schuhe
gleiten,
Schüssen
ausweichen
Dévisse
les
coudes,
ceux
qui
brisent
les
couilles
t'entends?
Schraub
die
Ellenbogen
los,
die
dir
auf
den
Sack
gehen,
hörst
du?
Et
la
Police
déboule,
les
bandes
rivales
se
toisent
et
mobilisent
les
troupes
Und
die
Polizei
kommt
an,
rivalisierende
Banden
mustern
sich
und
mobilisieren
Truppen
Pendant
que
les
voisins
de
palier
économisent
des
couches
Während
die
Nachbarn
im
Stockwerk
Windeln
sparen
Les
revers
du
sort
renversent
la
coupe
Die
Widrigkeiten
des
Schicksals
kippen
den
Pokal
Quand
les
tordus
la
relèvent
c'est
que
le
Démon
y
sert
sa
soupe
Wenn
die
Abgebrühten
ihn
heben,
schenkt
der
Teufel
die
Suppe
ein
On
y
connait
les
escaliers,
les
coins,
les
porches
Wir
kennen
die
Treppen,
die
Ecken,
die
Tore
Pas
les
hommes,
maintenant
c'est
la
règle,
on
s'en
bat
des
autres
Nicht
die
Menschen,
jetzt
gilt:
Wir
scheißen
auf
die
anderen
Je
ne
peux
pas
être
de
ce
que
les
mômes
encensent
Ich
kann
nicht
das
sein,
was
die
Kinder
vergöttern
Et
finir
est
impensant
comme
les
étoiles
de
mon
enfance
Und
ein
Ende
ist
unvorstellbar
wie
die
Sterne
meiner
Kindheit
Faire
du
mal
aux
autres,
escroqué
les
potes
Anderen
wehtun,
Kumpels
betrügen
Sans
surprise
un
gars
te
mettra
une
lame
aux
côtes
Keine
Überraschung,
ein
Typ
hält
dir
'ne
Klinge
an
die
Rippen
Le
balais
de
la
vie
donne
son
pire
gala
Der
Ball
des
Lebens
gibt
sein
schlimmstes
Fest
Ce
n'est
pas
sans
danger
quand
on
veut
voir
le
nirvana
Es
ist
nicht
ungefährlich,
wenn
man
das
Nirvana
sehen
will
On
a
érigé
en
stars
des
modèles
minables
Wir
haben
schäbige
Vorbilder
zu
Stars
gemacht
Les
mineurs
vont
au
charbon,
mode
"Germinal"
Die
Minderjährigen
schuften,
"Germinal"-Modus
Désolation,
désir
d'évasion
Desolation,
Fluchtwunsch
Cloué
au
sol
planté,
mauvaises
relations
Am
Boden
festgenagelt,
schlechte
Beziehungen
On
a
érigé
en
star
des
modèles
minables
Wir
haben
schäbige
Vorbilder
zu
Stars
gemacht
Les
mineurs
vont
au
charbon,
mode
"Germinal"
Die
Minderjährigen
schuften,
"Germinal"-Modus
Désolation,
besoin
d'élévation
Desolation,
Bedürfnis
nach
Erhebung
Personne
ne
décolle
de
ce
terminal
Niemand
hebt
ab
von
diesem
Terminal
Posté
au
coin
de
rue,
là
où
tout
se
passe,
parmi
les
couche-tard
Postiert
am
Straßeneck,
wo
alles
passiert,
unter
Nachteulen
Et
les
faux
amis
les
mains
salies
par
les
coups
de
crasse
Und
falschen
Freunden,
Hände
schmutzig
von
Dreckschlägen
Lunettes
noires
et
nuit
blanche
Schwarze
Brillen
und
durchwachte
Nacht
Genre,
les
types
souhaitent
bonne
chance
puis
sorte
un
carré
d'as
en
trichant
Typen
wünschen
dir
Glück,
ziehen
dann
betrügerisch
ein
As
Instinctif
à
15-20
piges
tu
te
fais
des
films
Instinktiv
mit
15-20
bildest
du
dir
was
ein
T'imagines
plein
plein
de
fric
Du
fantasierst
von
viel
viel
Kohle
Et
ça
t'inspire
tout
à
grande
vitesse
Und
das
inspiriert
dich
ganz
schnell
Première
classe,
tu
veux
ton
billet
pour
ce
train
de
vie
Erste
Klasse,
du
willst
dein
Ticket
für
diesen
Lebenszug
Tu
vois
des
liasses
épaisses
comme
des
rouleaux
de
P.Q
Du
siehst
dicke
Bündel,
Klopapierrollen
dick
Mais
parle
pas
de
retraite
au
numéro
de
sécu
Doch
red
nicht
von
Rente
mit
der
Sozialversicherungsnummer
C'est
la
démerde,
trop
étourdi
par
les
drogues
Es
ist
das
Durchwurschteln,
zu
benebelt
von
Drogen
Ébloui
par
les
chromes
sur
la
B.M
Geblendet
von
Chrom
auf
dem
BMW
T'oublies
les
anciens
qui
regrettent
leurs
choix
Du
vergisst
die
Alten,
die
ihre
Wahl
bereuen
Au
départ
ils
ont
fait
le
même
rêve
Am
Anfang
hatten
sie
denselben
Traum
Ils
vivent
le
même
cauchemar,
toujours
en
bas
de
l'échelle
Sie
leben
denselben
Albtraum,
immer
noch
unten
Habités
par
la
fatalité,
écrasés
par
le
poids
de
l'échec
Gezeichnet
vom
Schicksal,
erdrückt
vom
Gewicht
des
Scheiterns
On
a
érigé
en
stars
des
modèles
minables
Wir
haben
schäbige
Vorbilder
zu
Stars
gemacht
Les
mineurs
vont
au
charbon,
mode
"Germinal"
Die
Minderjährigen
schuften,
"Germinal"-Modus
Désolation,
désir
d'évasion
Desolation,
Fluchtwunsch
Cloué
au
sol
planté,
mauvaises
relations
Am
Boden
festgenagelt,
schlechte
Beziehungen
On
a
érigé
en
star
des
modèles
minables
Wir
haben
schäbige
Vorbilder
zu
Stars
gemacht
Les
mineurs
vont
au
charbon,
mode
"Germinal"
Die
Minderjährigen
schuften,
"Germinal"-Modus
Désolation,
besoin
d'élévation
Desolation,
Bedürfnis
nach
Erhebung
Personne
ne
décolle
de
ce
terminal
Niemand
hebt
ab
von
diesem
Terminal
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philippe Tristan Fragione, Sebastien Damiani, Julien Fischer, Raphael Mussard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.