Текст и перевод песни Akhenaton feat. Faf Larage & PER.SO - Dezolation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
bloque
tard
le
soir
les
yeux
mi-clos
We
stay
up
late,
eyes
half-closed,
Les
poches
vides,
arrivées
de
kilos
entourés
de
minos
Empty
pockets,
kilos
arriving,
surrounded
by
minos.
La
rue
me
berce
au
rythme
des
sirènes
affolées
The
street
lulls
me
to
the
rhythm
of
frantic
sirens,
Samu
et
Police
sont
de
sortie
pour
le
balais
Ambulance
and
Police
are
out
for
the
sweep.
File
moi
une
latte
enfoiré!
Pass
me
a
joint,
asshole!
Ces
putains
de
gosses
avec
qui
je
traine
auront
vite
fait
de
mal
tourner
These
damn
kids
I
hang
with
will
quickly
turn
bad.
Je
connais
le
film
enfermé
dans
le
cycle
I
know
the
movie,
trapped
in
the
cycle,
Ce
putain
de
shit
rend
lucide
à
perdre
la
bille
This
damn
shit
makes
you
lucid
enough
to
lose
your
marbles.
A
40
piges
qu'est-ce
que
je
fous
au
milieu
des
kids?
At
40
years
old,
what
the
hell
am
I
doing
among
these
kids?
Coincés
dans
la
tise,
nos
futurs,
le
trottoir
c'est
le
Ritz!
Stuck
in
booze,
our
futures,
the
sidewalk
is
the
Ritz!
Alimentation
glauque,
le
spot,
dealer
entre
potes
Grim
food,
the
spot,
dealing
between
friends,
Histoires
de
meurtres
et
de
coke
Stories
of
murder
and
coke.
J'ai
brassé
les
billets,
côtoyé
les
piliers,
vécu
le
crime
sans
me
soucier
I've
handled
bills,
rubbed
shoulders
with
pillars,
lived
crime
without
a
care,
Mais
ma
roue
a
mal
tournée
But
my
wheel
took
a
bad
turn.
Les
petits
m'écoutent
et
se
voient
au
sommet
The
little
ones
listen
to
me
and
see
themselves
at
the
top,
Derrière
l'écran
de
fumée,
la
vérité,
je
suis
toujours
là
à
glander.
(Et
ouais)
Behind
the
smokescreen,
the
truth
is,
I'm
still
here
just
loafing
around.
(Yeah
right)
On
a
érigé
en
stars
des
modèles
minables
We've
made
stars
out
of
pathetic
role
models,
Les
mineurs
vont
au
charbon,
mode
"Germinal"
Minors
go
to
work,
"Germinal"
style.
Désolation,
désir
d'évasion
Desolation,
desire
for
escape,
Cloué
au
sol
planté,
mauvaises
relations
Nailed
to
the
ground,
bad
connections.
On
a
érigé
en
star
des
modèles
minables
We've
made
stars
out
of
pathetic
role
models,
Les
mineurs
vont
au
charbon,
mode
"Germinal"
Minors
go
to
work,
"Germinal"
style.
Désolation,
besoin
d'élévation
Desolation,
need
for
elevation,
Personne
ne
décolle
de
ce
terminal
No
one
takes
off
from
this
terminal.
Posté
au
coin
de
la
rue,
là
où
les
chiffes
s'échouent
Posted
on
the
street
corner,
where
the
figures
run
aground,
Où
glissent
mes
shoes,
évite
les
shoot
Where
my
shoes
slide,
avoid
the
shots.
Dévisse
les
coudes,
ceux
qui
brisent
les
couilles
t'entends?
Unscrew
the
elbows,
those
who
break
the
balls,
you
hear?
Et
la
Police
déboule,
les
bandes
rivales
se
toisent
et
mobilisent
les
troupes
And
the
Police
show
up,
rival
gangs
stare
each
other
down
and
mobilize
the
troops.
Pendant
que
les
voisins
de
palier
économisent
des
couches
While
the
neighbors
next
door
save
diapers,
Les
revers
du
sort
renversent
la
coupe
The
twists
of
fate
overturn
the
cup.
Quand
les
tordus
la
relèvent
c'est
que
le
Démon
y
sert
sa
soupe
When
the
twisted
ones
pick
it
up,
it's
because
the
Devil
is
serving
his
soup
there.
On
y
connait
les
escaliers,
les
coins,
les
porches
We
know
the
stairs,
the
corners,
the
porches,
Pas
les
hommes,
maintenant
c'est
la
règle,
on
s'en
bat
des
autres
Not
the
men,
now
it's
the
rule,
we
don't
give
a
damn
about
others.
Je
ne
peux
pas
être
de
ce
que
les
mômes
encensent
I
can't
be
what
the
kids
idolize,
Et
finir
est
impensant
comme
les
étoiles
de
mon
enfance
And
ending
is
unthinkable,
like
the
stars
of
my
childhood.
Faire
du
mal
aux
autres,
escroqué
les
potes
Hurting
others,
ripping
off
friends,
Sans
surprise
un
gars
te
mettra
une
lame
aux
côtes
Unsurprisingly,
a
guy
will
put
a
blade
in
your
ribs.
Le
balais
de
la
vie
donne
son
pire
gala
The
sweep
of
life
gives
its
worst
gala,
Ce
n'est
pas
sans
danger
quand
on
veut
voir
le
nirvana
It's
not
without
danger
when
you
want
to
see
nirvana.
On
a
érigé
en
stars
des
modèles
minables
We've
made
stars
out
of
pathetic
role
models,
Les
mineurs
vont
au
charbon,
mode
"Germinal"
Minors
go
to
work,
"Germinal"
style.
Désolation,
désir
d'évasion
Desolation,
desire
for
escape,
Cloué
au
sol
planté,
mauvaises
relations
Nailed
to
the
ground,
bad
connections.
On
a
érigé
en
star
des
modèles
minables
We've
made
stars
out
of
pathetic
role
models,
Les
mineurs
vont
au
charbon,
mode
"Germinal"
Minors
go
to
work,
"Germinal"
style.
Désolation,
besoin
d'élévation
Desolation,
need
for
elevation,
Personne
ne
décolle
de
ce
terminal
No
one
takes
off
from
this
terminal.
Posté
au
coin
de
rue,
là
où
tout
se
passe,
parmi
les
couche-tard
Posted
on
the
street
corner,
where
everything
happens,
among
the
night
owls
Et
les
faux
amis
les
mains
salies
par
les
coups
de
crasse
And
false
friends,
hands
dirty
with
grime.
Lunettes
noires
et
nuit
blanche
Black
glasses
and
sleepless
night,
Genre,
les
types
souhaitent
bonne
chance
puis
sorte
un
carré
d'as
en
trichant
Like,
guys
wish
you
good
luck
then
pull
out
an
ace
of
spades
by
cheating.
Instinctif
à
15-20
piges
tu
te
fais
des
films
Instinctive
at
15-20
years
old,
you
make
movies,
T'imagines
plein
plein
de
fric
You
imagine
lots
and
lots
of
money,
Et
ça
t'inspire
tout
à
grande
vitesse
And
it
inspires
you
all
at
high
speed.
Première
classe,
tu
veux
ton
billet
pour
ce
train
de
vie
First
class,
you
want
your
ticket
for
this
train
of
life,
Tu
vois
des
liasses
épaisses
comme
des
rouleaux
de
P.Q
You
see
thick
wads
like
rolls
of
toilet
paper.
Mais
parle
pas
de
retraite
au
numéro
de
sécu
But
don't
talk
about
retirement
to
the
social
security
number,
C'est
la
démerde,
trop
étourdi
par
les
drogues
It's
the
hustle,
too
dazed
by
the
drugs,
Ébloui
par
les
chromes
sur
la
B.M
Dazzled
by
the
chrome
on
the
BMW.
T'oublies
les
anciens
qui
regrettent
leurs
choix
You
forget
the
elders
who
regret
their
choices,
Au
départ
ils
ont
fait
le
même
rêve
They
had
the
same
dream
at
the
start.
Ils
vivent
le
même
cauchemar,
toujours
en
bas
de
l'échelle
They
live
the
same
nightmare,
always
at
the
bottom
of
the
ladder,
Habités
par
la
fatalité,
écrasés
par
le
poids
de
l'échec
Haunted
by
fatality,
crushed
by
the
weight
of
failure.
On
a
érigé
en
stars
des
modèles
minables
We've
made
stars
out
of
pathetic
role
models,
Les
mineurs
vont
au
charbon,
mode
"Germinal"
Minors
go
to
work,
"Germinal"
style.
Désolation,
désir
d'évasion
Desolation,
desire
for
escape,
Cloué
au
sol
planté,
mauvaises
relations
Nailed
to
the
ground,
bad
connections.
On
a
érigé
en
star
des
modèles
minables
We've
made
stars
out
of
pathetic
role
models,
Les
mineurs
vont
au
charbon,
mode
"Germinal"
Minors
go
to
work,
"Germinal"
style.
Désolation,
besoin
d'élévation
Desolation,
need
for
elevation,
Personne
ne
décolle
de
ce
terminal
No
one
takes
off
from
this
terminal.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philippe Tristan Fragione, Sebastien Damiani, Julien Fischer, Raphael Mussard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.