Akhenaton feat. Faf Larage & PER.SO - Dezolation - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Akhenaton feat. Faf Larage & PER.SO - Dezolation




Dezolation
Desolation
On bloque tard le soir les yeux mi-clos
We stay up late, eyes half-closed,
Les poches vides, arrivées de kilos entourés de minos
Empty pockets, kilos arriving, surrounded by minos.
La rue me berce au rythme des sirènes affolées
The street lulls me to the rhythm of frantic sirens,
Samu et Police sont de sortie pour le balais
Ambulance and Police are out for the sweep.
File moi une latte enfoiré!
Pass me a joint, asshole!
Ces putains de gosses avec qui je traine auront vite fait de mal tourner
These damn kids I hang with will quickly turn bad.
Je connais le film enfermé dans le cycle
I know the movie, trapped in the cycle,
Ce putain de shit rend lucide à perdre la bille
This damn shit makes you lucid enough to lose your marbles.
A 40 piges qu'est-ce que je fous au milieu des kids?
At 40 years old, what the hell am I doing among these kids?
Coincés dans la tise, nos futurs, le trottoir c'est le Ritz!
Stuck in booze, our futures, the sidewalk is the Ritz!
Alimentation glauque, le spot, dealer entre potes
Grim food, the spot, dealing between friends,
Histoires de meurtres et de coke
Stories of murder and coke.
J'ai brassé les billets, côtoyé les piliers, vécu le crime sans me soucier
I've handled bills, rubbed shoulders with pillars, lived crime without a care,
Mais ma roue a mal tournée
But my wheel took a bad turn.
Les petits m'écoutent et se voient au sommet
The little ones listen to me and see themselves at the top,
Derrière l'écran de fumée, la vérité, je suis toujours à glander. (Et ouais)
Behind the smokescreen, the truth is, I'm still here just loafing around. (Yeah right)
On a érigé en stars des modèles minables
We've made stars out of pathetic role models,
Les mineurs vont au charbon, mode "Germinal"
Minors go to work, "Germinal" style.
Désolation, désir d'évasion
Desolation, desire for escape,
Cloué au sol planté, mauvaises relations
Nailed to the ground, bad connections.
On a érigé en star des modèles minables
We've made stars out of pathetic role models,
Les mineurs vont au charbon, mode "Germinal"
Minors go to work, "Germinal" style.
Désolation, besoin d'élévation
Desolation, need for elevation,
Personne ne décolle de ce terminal
No one takes off from this terminal.
Posté au coin de la rue, les chiffes s'échouent
Posted on the street corner, where the figures run aground,
glissent mes shoes, évite les shoot
Where my shoes slide, avoid the shots.
Dévisse les coudes, ceux qui brisent les couilles t'entends?
Unscrew the elbows, those who break the balls, you hear?
Et la Police déboule, les bandes rivales se toisent et mobilisent les troupes
And the Police show up, rival gangs stare each other down and mobilize the troops.
Pendant que les voisins de palier économisent des couches
While the neighbors next door save diapers,
Les revers du sort renversent la coupe
The twists of fate overturn the cup.
Quand les tordus la relèvent c'est que le Démon y sert sa soupe
When the twisted ones pick it up, it's because the Devil is serving his soup there.
On y connait les escaliers, les coins, les porches
We know the stairs, the corners, the porches,
Pas les hommes, maintenant c'est la règle, on s'en bat des autres
Not the men, now it's the rule, we don't give a damn about others.
Je ne peux pas être de ce que les mômes encensent
I can't be what the kids idolize,
Et finir est impensant comme les étoiles de mon enfance
And ending is unthinkable, like the stars of my childhood.
Faire du mal aux autres, escroqué les potes
Hurting others, ripping off friends,
Sans surprise un gars te mettra une lame aux côtes
Unsurprisingly, a guy will put a blade in your ribs.
Le balais de la vie donne son pire gala
The sweep of life gives its worst gala,
Ce n'est pas sans danger quand on veut voir le nirvana
It's not without danger when you want to see nirvana.
On a érigé en stars des modèles minables
We've made stars out of pathetic role models,
Les mineurs vont au charbon, mode "Germinal"
Minors go to work, "Germinal" style.
Désolation, désir d'évasion
Desolation, desire for escape,
Cloué au sol planté, mauvaises relations
Nailed to the ground, bad connections.
On a érigé en star des modèles minables
We've made stars out of pathetic role models,
Les mineurs vont au charbon, mode "Germinal"
Minors go to work, "Germinal" style.
Désolation, besoin d'élévation
Desolation, need for elevation,
Personne ne décolle de ce terminal
No one takes off from this terminal.
Posté au coin de rue, tout se passe, parmi les couche-tard
Posted on the street corner, where everything happens, among the night owls
Et les faux amis les mains salies par les coups de crasse
And false friends, hands dirty with grime.
Lunettes noires et nuit blanche
Black glasses and sleepless night,
Genre, les types souhaitent bonne chance puis sorte un carré d'as en trichant
Like, guys wish you good luck then pull out an ace of spades by cheating.
Instinctif à 15-20 piges tu te fais des films
Instinctive at 15-20 years old, you make movies,
T'imagines plein plein de fric
You imagine lots and lots of money,
Et ça t'inspire tout à grande vitesse
And it inspires you all at high speed.
Première classe, tu veux ton billet pour ce train de vie
First class, you want your ticket for this train of life,
Tu vois des liasses épaisses comme des rouleaux de P.Q
You see thick wads like rolls of toilet paper.
Mais parle pas de retraite au numéro de sécu
But don't talk about retirement to the social security number,
C'est la démerde, trop étourdi par les drogues
It's the hustle, too dazed by the drugs,
Ébloui par les chromes sur la B.M
Dazzled by the chrome on the BMW.
T'oublies les anciens qui regrettent leurs choix
You forget the elders who regret their choices,
Au départ ils ont fait le même rêve
They had the same dream at the start.
Ils vivent le même cauchemar, toujours en bas de l'échelle
They live the same nightmare, always at the bottom of the ladder,
Habités par la fatalité, écrasés par le poids de l'échec
Haunted by fatality, crushed by the weight of failure.
On a érigé en stars des modèles minables
We've made stars out of pathetic role models,
Les mineurs vont au charbon, mode "Germinal"
Minors go to work, "Germinal" style.
Désolation, désir d'évasion
Desolation, desire for escape,
Cloué au sol planté, mauvaises relations
Nailed to the ground, bad connections.
On a érigé en star des modèles minables
We've made stars out of pathetic role models,
Les mineurs vont au charbon, mode "Germinal"
Minors go to work, "Germinal" style.
Désolation, besoin d'élévation
Desolation, need for elevation,
Personne ne décolle de ce terminal
No one takes off from this terminal.





Авторы: Philippe Tristan Fragione, Sebastien Damiani, Julien Fischer, Raphael Mussard


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.