Текст и перевод песни Akhenaton feat. Sako - Mes soleils et mes lunes - Acoustique
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mes soleils et mes lunes - Acoustique
My Suns and My Moons - Acoustic
Pour
mes
soleils
et
mes
lunes,
j'emporterai,
tous
les
soleils
et
les
dunes
For
my
suns
and
my
moons,
I
will
carry
away,
all
the
suns
and
the
dunes
Tous
les
palais,
les
jardins,
l'or?
Vu
dans
mes
sommeils
et
mes
plumes
All
the
palaces,
the
gardens,
the
gold?
Seen
in
my
slumbers
and
my
plumes
J'rendrai
aux
nues,
la
pluie
d'étoiles
qu'est
tombé
sur
terre
I
will
return
to
the
clouds,
the
rain
of
stars
that
fell
to
earth
De
la
voûte
céleste,
moi
sommaire
mère
poussière
assise
sur
la
croûte
terrestre
From
the
celestial
vault,
I,
summary
mother
dust,
sit
on
the
earth's
crust
Regard
nébuleux;
car
mes
songes
portent
aux
éthers
Cloudy
look;
for
my
dreams
lead
to
the
ethers
Point
d'vue
fabuleux;
insuffle
l'air
neuf,
pur
au
coeur
d'mes
feuilles
et
mes
vers
Fabulous
point
of
view;
instills
the
fresh,
pure
air
into
the
heart
of
my
leaves
and
my
verses
Mansarde
ouverte
sur
une
cité
d'
lumière,
l'horizon
s'perd
sur
Attic
open
on
a
city
of
light,
the
horizon
is
lost
on
Des
tours
et
des
dômes
paisible
havre
de
paix
pour
des
femmes
et
des
hommes
Towers
and
domes,
a
peaceful
haven
for
women
and
men
Pour
vous
j'
porterai
une
source
pure,
jaillie
d'un
rocher
For
you,
I
will
carry
a
pure
source,
springing
from
a
rock
Qu'jamais
l'aventurier
n'a
touché,
ni
l'aîné
pour
ses
soeurs
et
ses
frères
That
no
adventurer
has
ever
touched,
nor
the
eldest
for
his
sisters
and
brothers
Cavalier,
fier,
porteur
d'amour
au
fond
du
Cypher
Proud
horseman,
bearer
of
love
at
the
bottom
of
the
Cypher
Chacune
de
mes
prières,
sert
Dieu,
perd
maudit
Lucifer
Each
of
my
prayers,
serves
God,
loses
damned
Lucifer
Dans
la
soie
d'Samarcande,
j'envelopperai
mes
douces
pensées
pour
vous
In
the
silk
of
Samarkand,
I
will
wrap
my
sweet
thoughts
for
you
Et
votre
mère
panserait
toutes
mes
blessures
au
coeur
d'mon
âme
et
ma
chair
And
your
mother
would
heal
all
my
wounds
in
the
heart
of
my
soul
and
my
flesh
N'voyez
pas
l'univers,
comme
une
frontière
entre
l'sombre
et
le
clair
Don't
see
the
universe
as
a
border
between
shadow
and
light
Le
sabre
et
le
clair,
catégories,
des
classes
comme
le
notaire
et
le
clerc
The
saber
and
the
clear,
categories,
classes
like
the
notary
and
the
clerk
J'poserai
au
dessus
d'vos
têtes
un
bouclier
fait
d'cuivre
et
de
fer
I
will
place
above
your
heads
a
shield
made
of
copper
and
iron
Où
Dieu
scellera
notre
union
éternelle
comme
le
tonnerre
et
l'éclair
Where
God
will
seal
our
eternal
union
like
thunder
and
lightning
J'dépose
ma
vie
à
vos
pieds
j'n'en
ai
qu'une
elle
est
chère.
I
lay
my
life
at
your
feet
I
only
have
one
it
is
dear.
Pour
mes
soleils
et
mes
lunes,
For
my
suns
and
my
moons,
Je
ferai
du
futur
une
épure
simple
de
lecture
I
will
make
the
future
a
simple
blueprint
for
reading
Chasserai
la
peur
et
ses
brumes
I
will
chase
away
fear
and
its
mists
Pour
que
vos
rêves
restent
ce
refuge
que
le
ciel
murmure
So
that
your
dreams
remain
that
refuge
that
the
sky
whispers
Je
paverai
les
rues
d'élans
de
mon
coeur
pour
que
vos
pas
soient
surs,
I
will
pave
the
streets
with
impulses
from
my
heart
so
that
your
steps
are
sure,
Parce
que
chaque
jour
se
fait
rude
par
nature.
Because
every
day
is
rough
by
nature.
J'rentre
des
deux
pieds
dans
la
tornade
de
mes
nerfs,
I
walk
into
the
tornado
of
my
nerves
with
both
feet,
Entre
la
plume
et
la
pierre
ma
prose
loge,
esseulé
j'ne
sais
quoi
faire,
Between
the
pen
and
the
stone
my
prose
lodges,
alone
I
don't
know
what
to
do,
J'épelle
votre
nom
entre
1000
qui
m'viennent
aux
oreilles,
I
spell
your
name
among
1000
that
come
to
my
ears,
Egrène
le
temps
plus
précieux
qu'une
pierre
rare,
lumière
rare,
Counting
time
more
precious
than
a
rare
stone,
rare
light,
Génère
une
rare
paire,
j'parle
du
cerveau
du
pieu,
et
d'ses
deux
hémisphères
Generate
a
rare
pair,
I'm
talking
about
the
brain
of
the
stake,
and
its
two
hemispheres
A
l'ombre
de
sycomores!
On
philosophera
sur
la
genèse
et
ses
mystères
In
the
shade
of
sycamores!
We
will
philosophize
on
genesis
and
its
mysteries
Comme
un
jeune
faon
pris
par
un
aigle
entre
le
bec
et
les
serres
Like
a
young
fawn
taken
by
an
eagle
between
the
beak
and
the
talons
L'entrave
et
le
fer,
j'verrai
vos
chaînes
et
j'viendrai
pour
les
défaire
The
shackle
and
the
iron,
I
will
see
your
chains
and
I
will
come
to
undo
them
J'lèguerai
au
fond
d'une
armoire
un
recueil
métaphorique
I
will
bequeath
at
the
bottom
of
a
wardrobe
a
metaphorical
collection
Comme
un
adoubement,
célébrant
une
nouvelle
génération
poétique
Like
a
knighting,
celebrating
a
new
poetic
generation
Un
hiver
un
d'ces
mois
rude,
ou
l'blizzard,
glace
les
rivières
A
winter
one
of
these
harsh
months,
where
the
blizzard
ices
the
rivers
Mon
sac
sera
remplir
de
dattes
et
d'vent
du
désert
My
bag
will
be
filled
with
dates
and
desert
wind
D'un
rayon
d'pulsar,
d'une
galaxie
qui
décline
sous
l'poids
des
âges
From
a
pulsar
ray,
from
a
galaxy
declining
under
the
weight
of
ages
S'écroule
sur
elle
même,
j'conterai
cette
histoire
pour
qu'elle
n'aime
Collapses
on
itself,
I
will
tell
this
story
so
that
it
does
not
love
Longtemps
reclus,
dans
l'
fort
discipline
ascétique
sévère
Long
secluded,
in
the
fort,
severe
ascetic
discipline
Difficile
comme
discerner,
la
démarcation
entre
le
ciel
bleuet
la
mer
Difficult
as
discerning,
the
demarcation
between
the
blue
sky
and
the
sea
Impact
frontal
et
pontage,
d'ou
contact
polaire
Head-on
impact
and
bridging,
hence
polar
contact
Nos
yeux
s'croisent,
comme
les
hauts
jets
d'matière
au
dessus
des
taches
solaires
Our
eyes
meet,
like
the
high
jets
of
matter
above
sunspots
Cette
strophe,
bien
plus
qu'une
lettre
vulgaire
This
stanza,
much
more
than
a
vulgar
letter
Révèle
une
différence
majeure,
comme
celle
existant
entre
le
sable
et
le
verre
Reveals
a
major
difference,
like
that
existing
between
sand
and
glass
Levons
nos
coeurs
à
la
gloire
de
lampes
dans
le
jardin
secret
des
pères
Let
us
raise
our
hearts
to
the
glory
of
lamps
in
the
fathers'
secret
garden
Ou
chaque
seconde,
passée,
voit
une
pensée
adressée
à
ses
perles.
Where
every
second
that
passes
sees
a
thought
addressed
to
its
pearls.
C'est
une
pensée
adressée
à
mes
perles.
It's
a
thought
addressed
to
my
pearls.
Pour
mes
soleils
et
mes
lunes,
For
my
suns
and
my
moons,
Je
ferai
du
futur
une
épure
simple
de
lecture
I
will
make
the
future
a
simple
blueprint
for
reading
Chasserai
la
peur
et
ses
brumes
I
will
chase
away
fear
and
its
mists
Pour
que
vos
rêves
restent
ce
refuge
que
le
ciel
murmure
So
that
your
dreams
remain
that
refuge
that
the
sky
whispers
Je
paverai
les
rues
d'élans
de
mon
coeur
pour
que
vos
pas
soient
surs,
I
will
pave
the
streets
with
impulses
from
my
heart
so
that
your
steps
are
sure,
Parce
que
chaque
jour
se
fait
rude
par
nature.
Because
every
day
is
rough
by
nature.
Pour
mes
soleils
et
mes
lunes
For
my
suns
and
my
moons
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philippe Tristan Fragione, Bruno Coulais, Rodolphe Gagetta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.