Текст и перевод песни Akhenaton feat. Sako - Mes soleils et mes lunes - Acoustique
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mes soleils et mes lunes - Acoustique
Мои солнца и мои луны - Акустика
Pour
mes
soleils
et
mes
lunes,
j'emporterai,
tous
les
soleils
et
les
dunes
Ради
моих
солнц
и
моих
лун,
я
принесу
все
солнца
и
дюны,
Tous
les
palais,
les
jardins,
l'or?
Vu
dans
mes
sommeils
et
mes
plumes
Все
дворцы,
сады,
золото,
увиденное
в
моих
снах
и
моих
мечтах.
J'rendrai
aux
nues,
la
pluie
d'étoiles
qu'est
tombé
sur
terre
Я
верну
небесам
звездный
дождь,
упавший
на
землю.
De
la
voûte
céleste,
moi
sommaire
mère
poussière
assise
sur
la
croûte
terrestre
Из
небесного
свода,
я,
простая
мать,
прах,
сидящая
на
земной
коре,
Regard
nébuleux;
car
mes
songes
portent
aux
éthers
С
туманным
взглядом,
ибо
мои
мечты
уносятся
в
эфир.
Point
d'vue
fabuleux;
insuffle
l'air
neuf,
pur
au
coeur
d'mes
feuilles
et
mes
vers
Сказочная
точка
зрения,
вдыхаю
свежий,
чистый
воздух
в
сердце
моих
листьев
и
моих
стихов.
Mansarde
ouverte
sur
une
cité
d'
lumière,
l'horizon
s'perd
sur
Мансарда,
открытая
на
город
света,
горизонт
теряется
на
Des
tours
et
des
dômes
paisible
havre
de
paix
pour
des
femmes
et
des
hommes
Башнях
и
куполах,
тихая
гавань
мира
для
женщин
и
мужчин.
Pour
vous
j'
porterai
une
source
pure,
jaillie
d'un
rocher
Для
тебя
я
принесу
чистый
источник,
бьющий
из
скалы,
Qu'jamais
l'aventurier
n'a
touché,
ni
l'aîné
pour
ses
soeurs
et
ses
frères
Которой
никогда
не
касался
искатель
приключений,
ни
старший
брат
ради
своих
сестер
и
братьев.
Cavalier,
fier,
porteur
d'amour
au
fond
du
Cypher
Всадник,
гордый,
несущий
любовь
в
глубине
Шифра.
Chacune
de
mes
prières,
sert
Dieu,
perd
maudit
Lucifer
Каждая
моя
молитва
служит
Богу,
да
погибнет
проклятый
Люцифер.
Dans
la
soie
d'Samarcande,
j'envelopperai
mes
douces
pensées
pour
vous
В
шелк
Самарканда
я
заверну
свои
нежные
мысли
о
тебе.
Et
votre
mère
panserait
toutes
mes
blessures
au
coeur
d'mon
âme
et
ma
chair
И
твоя
мать
перевязала
бы
все
мои
раны
в
сердце
моей
души
и
моей
плоти.
N'voyez
pas
l'univers,
comme
une
frontière
entre
l'sombre
et
le
clair
Не
смотри
на
вселенную
как
на
границу
между
тьмой
и
светом,
Le
sabre
et
le
clair,
catégories,
des
classes
comme
le
notaire
et
le
clerc
Саблей
и
светом,
категориями,
классами,
как
нотариус
и
клерк.
J'poserai
au
dessus
d'vos
têtes
un
bouclier
fait
d'cuivre
et
de
fer
Я
помещу
над
вашими
головами
щит
из
меди
и
железа,
Où
Dieu
scellera
notre
union
éternelle
comme
le
tonnerre
et
l'éclair
Где
Бог
скрепит
наш
вечный
союз,
как
гром
и
молния.
J'dépose
ma
vie
à
vos
pieds
j'n'en
ai
qu'une
elle
est
chère.
Я
отдаю
свою
жизнь
к
твоим
ногам,
у
меня
она
одна,
и
она
дорога.
Pour
mes
soleils
et
mes
lunes,
Ради
моих
солнц
и
моих
лун,
Je
ferai
du
futur
une
épure
simple
de
lecture
Я
сделаю
будущее
простым
и
понятным
для
чтения,
Chasserai
la
peur
et
ses
brumes
Прогоню
страх
и
его
туманы,
Pour
que
vos
rêves
restent
ce
refuge
que
le
ciel
murmure
Чтобы
ваши
мечты
оставались
тем
убежищем,
которое
шепчет
небо.
Je
paverai
les
rues
d'élans
de
mon
coeur
pour
que
vos
pas
soient
surs,
Я
вымощу
улицы
порывами
своего
сердца,
чтобы
ваши
шаги
были
уверенными,
Parce
que
chaque
jour
se
fait
rude
par
nature.
Потому
что
каждый
день
по
своей
природе
становится
суровым.
J'rentre
des
deux
pieds
dans
la
tornade
de
mes
nerfs,
Я
врываюсь
в
торнадо
моих
нервов,
Entre
la
plume
et
la
pierre
ma
prose
loge,
esseulé
j'ne
sais
quoi
faire,
Между
пером
и
камнем
скрывается
моя
проза,
в
одиночестве
я
не
знаю,
что
делать.
J'épelle
votre
nom
entre
1000
qui
m'viennent
aux
oreilles,
Я
произношу
твое
имя
среди
тысячи,
которые
доносятся
до
моих
ушей,
Egrène
le
temps
plus
précieux
qu'une
pierre
rare,
lumière
rare,
Рассеиваю
время,
более
драгоценное,
чем
редкий
камень,
редкий
свет,
Génère
une
rare
paire,
j'parle
du
cerveau
du
pieu,
et
d'ses
deux
hémisphères
Создаю
редкую
пару,
я
говорю
о
мозге,
о
его
двух
полушариях.
A
l'ombre
de
sycomores!
On
philosophera
sur
la
genèse
et
ses
mystères
В
тени
сикоморов!
Мы
будем
философствовать
о
Бытии
и
его
тайнах,
Comme
un
jeune
faon
pris
par
un
aigle
entre
le
bec
et
les
serres
Как
молодой
олененок,
схваченный
орлом
между
клювом
и
когтями.
L'entrave
et
le
fer,
j'verrai
vos
chaînes
et
j'viendrai
pour
les
défaire
Препятствие
и
железо,
я
увижу
ваши
цепи
и
приду,
чтобы
их
разорвать.
J'lèguerai
au
fond
d'une
armoire
un
recueil
métaphorique
Я
оставлю
на
дне
шкафа
метафорический
сборник,
Comme
un
adoubement,
célébrant
une
nouvelle
génération
poétique
Как
посвящение
в
рыцари,
празднуя
новое
поколение
поэтов.
Un
hiver
un
d'ces
mois
rude,
ou
l'blizzard,
glace
les
rivières
Зимой,
в
один
из
этих
суровых
месяцев,
когда
метель
сковывает
реки
льдом,
Mon
sac
sera
remplir
de
dattes
et
d'vent
du
désert
Мой
мешок
будет
наполнен
финиками
и
ветром
пустыни,
D'un
rayon
d'pulsar,
d'une
galaxie
qui
décline
sous
l'poids
des
âges
Лучом
пульсара,
галактики,
которая
угасает
под
тяжестью
веков,
S'écroule
sur
elle
même,
j'conterai
cette
histoire
pour
qu'elle
n'aime
Рушится
сама
на
себя,
я
расскажу
эту
историю,
чтобы
она
не
любила
Longtemps
reclus,
dans
l'
fort
discipline
ascétique
sévère
Долгое
время
затворника
в
крепости
суровой
аскетической
дисциплины,
Difficile
comme
discerner,
la
démarcation
entre
le
ciel
bleuet
la
mer
Сложной,
как
разглядеть
границу
между
синим
небом
и
морем.
Impact
frontal
et
pontage,
d'ou
contact
polaire
Лобовое
столкновение
и
соединение,
откуда
полярный
контакт.
Nos
yeux
s'croisent,
comme
les
hauts
jets
d'matière
au
dessus
des
taches
solaires
Наши
взгляды
пересекаются,
как
высокие
выбросы
вещества
над
солнечными
пятнами.
Cette
strophe,
bien
plus
qu'une
lettre
vulgaire
Эта
строфа,
гораздо
больше,
чем
вульгарное
письмо,
Révèle
une
différence
majeure,
comme
celle
existant
entre
le
sable
et
le
verre
Открывает
существенную
разницу,
как
та,
что
существует
между
песком
и
стеклом.
Levons
nos
coeurs
à
la
gloire
de
lampes
dans
le
jardin
secret
des
pères
Вознесем
наши
сердца
во
славу
ламп
в
тайном
саду
отцов,
Ou
chaque
seconde,
passée,
voit
une
pensée
adressée
à
ses
perles.
Где
каждая
прожитая
секунда
видит
мысль,
обращенную
к
этим
жемчужинам.
C'est
une
pensée
adressée
à
mes
perles.
Это
мысль,
обращенная
к
моим
жемчужинам.
Pour
mes
soleils
et
mes
lunes,
Ради
моих
солнц
и
моих
лун,
Je
ferai
du
futur
une
épure
simple
de
lecture
Я
сделаю
будущее
простым
и
понятным
для
чтения,
Chasserai
la
peur
et
ses
brumes
Прогоню
страх
и
его
туманы,
Pour
que
vos
rêves
restent
ce
refuge
que
le
ciel
murmure
Чтобы
ваши
мечты
оставались
тем
убежищем,
которое
шепчет
небо.
Je
paverai
les
rues
d'élans
de
mon
coeur
pour
que
vos
pas
soient
surs,
Я
вымощу
улицы
порывами
своего
сердца,
чтобы
ваши
шаги
были
уверенными,
Parce
que
chaque
jour
se
fait
rude
par
nature.
Потому
что
каждый
день
по
своей
природе
становится
суровым.
Pour
mes
soleils
et
mes
lunes
Ради
моих
солнц
и
моих
лун.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philippe Tristan Fragione, Bruno Coulais, Rodolphe Gagetta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.