Akhenaton feat. Sako - Mes soleils et mes lunes - Acoustique - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Akhenaton feat. Sako - Mes soleils et mes lunes - Acoustique




Mes soleils et mes lunes - Acoustique
Мои солнца и мои луны - Акустика
Pour mes soleils et mes lunes, j'emporterai, tous les soleils et les dunes
Ради моих солнц и моих лун, я принесу все солнца и дюны,
Tous les palais, les jardins, l'or? Vu dans mes sommeils et mes plumes
Все дворцы, сады, золото, увиденное в моих снах и моих мечтах.
J'rendrai aux nues, la pluie d'étoiles qu'est tombé sur terre
Я верну небесам звездный дождь, упавший на землю.
De la voûte céleste, moi sommaire mère poussière assise sur la croûte terrestre
Из небесного свода, я, простая мать, прах, сидящая на земной коре,
Regard nébuleux; car mes songes portent aux éthers
С туманным взглядом, ибо мои мечты уносятся в эфир.
Point d'vue fabuleux; insuffle l'air neuf, pur au coeur d'mes feuilles et mes vers
Сказочная точка зрения, вдыхаю свежий, чистый воздух в сердце моих листьев и моих стихов.
Mansarde ouverte sur une cité d' lumière, l'horizon s'perd sur
Мансарда, открытая на город света, горизонт теряется на
Des tours et des dômes paisible havre de paix pour des femmes et des hommes
Башнях и куполах, тихая гавань мира для женщин и мужчин.
Pour vous j' porterai une source pure, jaillie d'un rocher
Для тебя я принесу чистый источник, бьющий из скалы,
Qu'jamais l'aventurier n'a touché, ni l'aîné pour ses soeurs et ses frères
Которой никогда не касался искатель приключений, ни старший брат ради своих сестер и братьев.
Cavalier, fier, porteur d'amour au fond du Cypher
Всадник, гордый, несущий любовь в глубине Шифра.
Chacune de mes prières, sert Dieu, perd maudit Lucifer
Каждая моя молитва служит Богу, да погибнет проклятый Люцифер.
Dans la soie d'Samarcande, j'envelopperai mes douces pensées pour vous
В шелк Самарканда я заверну свои нежные мысли о тебе.
Et votre mère panserait toutes mes blessures au coeur d'mon âme et ma chair
И твоя мать перевязала бы все мои раны в сердце моей души и моей плоти.
N'voyez pas l'univers, comme une frontière entre l'sombre et le clair
Не смотри на вселенную как на границу между тьмой и светом,
Le sabre et le clair, catégories, des classes comme le notaire et le clerc
Саблей и светом, категориями, классами, как нотариус и клерк.
J'poserai au dessus d'vos têtes un bouclier fait d'cuivre et de fer
Я помещу над вашими головами щит из меди и железа,
Dieu scellera notre union éternelle comme le tonnerre et l'éclair
Где Бог скрепит наш вечный союз, как гром и молния.
J'dépose ma vie à vos pieds j'n'en ai qu'une elle est chère.
Я отдаю свою жизнь к твоим ногам, у меня она одна, и она дорога.
Pour mes soleils et mes lunes,
Ради моих солнц и моих лун,
Je ferai du futur une épure simple de lecture
Я сделаю будущее простым и понятным для чтения,
Chasserai la peur et ses brumes
Прогоню страх и его туманы,
Pour que vos rêves restent ce refuge que le ciel murmure
Чтобы ваши мечты оставались тем убежищем, которое шепчет небо.
Je paverai les rues d'élans de mon coeur pour que vos pas soient surs,
Я вымощу улицы порывами своего сердца, чтобы ваши шаги были уверенными,
Parce que chaque jour se fait rude par nature.
Потому что каждый день по своей природе становится суровым.
J'rentre des deux pieds dans la tornade de mes nerfs,
Я врываюсь в торнадо моих нервов,
Entre la plume et la pierre ma prose loge, esseulé j'ne sais quoi faire,
Между пером и камнем скрывается моя проза, в одиночестве я не знаю, что делать.
J'épelle votre nom entre 1000 qui m'viennent aux oreilles,
Я произношу твое имя среди тысячи, которые доносятся до моих ушей,
Egrène le temps plus précieux qu'une pierre rare, lumière rare,
Рассеиваю время, более драгоценное, чем редкий камень, редкий свет,
Génère une rare paire, j'parle du cerveau du pieu, et d'ses deux hémisphères
Создаю редкую пару, я говорю о мозге, о его двух полушариях.
A l'ombre de sycomores! On philosophera sur la genèse et ses mystères
В тени сикоморов! Мы будем философствовать о Бытии и его тайнах,
Comme un jeune faon pris par un aigle entre le bec et les serres
Как молодой олененок, схваченный орлом между клювом и когтями.
L'entrave et le fer, j'verrai vos chaînes et j'viendrai pour les défaire
Препятствие и железо, я увижу ваши цепи и приду, чтобы их разорвать.
J'lèguerai au fond d'une armoire un recueil métaphorique
Я оставлю на дне шкафа метафорический сборник,
Comme un adoubement, célébrant une nouvelle génération poétique
Как посвящение в рыцари, празднуя новое поколение поэтов.
Un hiver un d'ces mois rude, ou l'blizzard, glace les rivières
Зимой, в один из этих суровых месяцев, когда метель сковывает реки льдом,
Mon sac sera remplir de dattes et d'vent du désert
Мой мешок будет наполнен финиками и ветром пустыни,
D'un rayon d'pulsar, d'une galaxie qui décline sous l'poids des âges
Лучом пульсара, галактики, которая угасает под тяжестью веков,
S'écroule sur elle même, j'conterai cette histoire pour qu'elle n'aime
Рушится сама на себя, я расскажу эту историю, чтобы она не любила
Longtemps reclus, dans l' fort discipline ascétique sévère
Долгое время затворника в крепости суровой аскетической дисциплины,
Difficile comme discerner, la démarcation entre le ciel bleuet la mer
Сложной, как разглядеть границу между синим небом и морем.
Impact frontal et pontage, d'ou contact polaire
Лобовое столкновение и соединение, откуда полярный контакт.
Nos yeux s'croisent, comme les hauts jets d'matière au dessus des taches solaires
Наши взгляды пересекаются, как высокие выбросы вещества над солнечными пятнами.
Cette strophe, bien plus qu'une lettre vulgaire
Эта строфа, гораздо больше, чем вульгарное письмо,
Révèle une différence majeure, comme celle existant entre le sable et le verre
Открывает существенную разницу, как та, что существует между песком и стеклом.
Levons nos coeurs à la gloire de lampes dans le jardin secret des pères
Вознесем наши сердца во славу ламп в тайном саду отцов,
Ou chaque seconde, passée, voit une pensée adressée à ses perles.
Где каждая прожитая секунда видит мысль, обращенную к этим жемчужинам.
C'est une pensée adressée à mes perles.
Это мысль, обращенная к моим жемчужинам.
Pour mes soleils et mes lunes,
Ради моих солнц и моих лун,
Je ferai du futur une épure simple de lecture
Я сделаю будущее простым и понятным для чтения,
Chasserai la peur et ses brumes
Прогоню страх и его туманы,
Pour que vos rêves restent ce refuge que le ciel murmure
Чтобы ваши мечты оставались тем убежищем, которое шепчет небо.
Je paverai les rues d'élans de mon coeur pour que vos pas soient surs,
Я вымощу улицы порывами своего сердца, чтобы ваши шаги были уверенными,
Parce que chaque jour se fait rude par nature.
Потому что каждый день по своей природе становится суровым.
Pour mes soleils et mes lunes
Ради моих солнц и моих лун.





Авторы: Philippe Tristan Fragione, Bruno Coulais, Rodolphe Gagetta


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.