Akhenaton - Canzone Di Malavita - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Akhenaton - Canzone Di Malavita




Canzone Di Malavita
Song of the Underworld
Uuuuuuuuuuuuuuu
Uuuuuuuuuuuuuuu
Uuuuuuuuuuuuuuu
Uuuuuuuuuuuuuuu
Uuuuuuuuuuuuuuu
Uuuuuuuuuuuuuuu
Un jour à Naples, un vieux m'a dit
One day in Naples, an old man told me
On chante parce qu'on est heureux d'etre tristes
We sing because we are happy to be sad
On vit avec le volcan sur nos têtes
We live with the volcano above our heads
Et avec la mort comme un corbeau sur nos épaules
And with death like a raven on our shoulders
Alors, on chante la vie
So, we sing of life
Et on danse avec l'ange noir jusqu'à plus de souffle
And we dance with the black angel until we are breathless
Ainsi dans le dialecte, aucun verbe ne se conjugue au futur
Thus, in the dialect, no verb is conjugated in the future tense
Ce qu'il y a de plus vivant en nous, c'est nos mioches...
What is most alive in us is our children...
Si l'horloge marquait fin au compteur
If the clock marked the end on the counter
Le monde aurait peur qu'je le croque
The world would be afraid that I would devour it
Il palirait devant mon appetit, ma soif de vie
It would pale before my appetite, my thirst for life
J'pousserai les portes, lutterai à n'en plus finir
I would push open doors, fight endlessly
Nommerai ces sentiments, qu'j'ai eu trop de mal à definir
Name these feelings that I struggled to define
Parcourerai la courbure du globe
I would travel the curvature of the globe
Fixer ces tresors dans mes lobes
Fix these treasures in my lobes
Plus precieux que ceux qui dorment dans les coffres
More precious than those that sleep in chests
J'saurai apprendre que ceux qu'on chérit d'un coeur tendre
I would learn that those we cherish with a tender heart
Ne sont pas éternels, un jour la mort passe pour les prendre
Are not eternal, one day death comes to take them
J'dirai pardon à tous ceux et celles que j'ai lesé
I would say sorry to all those I have wronged
Reprendrai les cours et tous ces projets qu'j'ai laissé
Resume the courses and all those projects I left behind
Un de ces jours ou j'étais las des leurres
One of those days when I was tired of the illusions
J'emplirai mes heures ou tous ces reves furent avorter dans les pleurs
I would fill my hours where all those dreams were aborted in tears
Lirai ce nom sur les facades graffé en pleines lettres
Read this name on the facades graffitied in full letters
éloge à la memoire de potes frappes en pleine tête
Eulogy to the memory of friends shot in the head
J'voudrai pas être star, ni VIP, ni people
I wouldn't want to be a star, nor a VIP, nor a celebrity
Juste gratter mes médailles au chant d'honneur
Just scratch my medals at the song of honor
Comme soldat du hip-hop
As a soldier of hip-hop
J'raconterai mes ennuis sur papier à carreaux
I would recount my troubles on checkered paper
J'noierai ma face au bleu, sous un spray Azzaro
I would drown my face in blue, under an Azzaro spray
J'aurai les mêmes amis, les mêmes galères au fond
I would have the same friends, the same struggles deep down
Lèverai le pied pour nos mammas
Slow down for our mothers
Ouais, ça les rend folles
Yeah, it drives them crazy
Comme un vieux au pays ce soir, fredonne pour l'estime
Like an old man in the country tonight, humming for esteem
Les contes et les récits issus de nos mauvaises vies
The tales and stories born from our bad lives
On chante quand on est si heureux d'être triste
We sing when we are so happy to be sad
Car on vit avec la mort, princesse à la coiffe magnifique
Because we live with death, a princess with a magnificent headdress
J'ferai attention que ces murs ne soient pas mon opium
I will make sure these walls are not my opium
Car j'regrette que les flics fouillent tout à 6h du mat' dans nos piaules
Because I regret that the cops search everything at 6 am in our hovels
C'est pas une vie, rien de palpitant
It's not a life, nothing exciting
Assis sur le siège du passager, attendant l'accident
Sitting in the passenger seat, waiting for the accident
Tournerai à gauche, quand la masse vire à droite
I would turn left when the masses turn right
Et s'égare vend pour champagnes et cigares
And go astray, selling for champagne and cigars
Beaucoup de sang-froid pour un môme de mon âge
A lot of composure for a kid my age
à defaut de conscience
In the absence of conscience
Tous mes actes seraient eclos et accomplis en mon âme
All my actions would be born and accomplished in my soul
J'ferai preuve de bon sens
I would show good sense
Ne jouerai plus ma vie dans les rues de New-York,
No longer play my life in the streets of New York,
à faire le con, bon sang
Acting like a fool, damn it
Lancerai un petit maxi strict, en live de ma cache
I would launch a small, strict maxi, live from my hideout
Sous la cape, il tournerait, juste pour voir de quoi j'suis capable
Under the cloak, it would spin, just to see what I'm capable of
L'ammenerai à ma mere pour qu'elle l'accroche au salon
I would bring it to my mother so she could hang it in the living room
J'serai sa star, loin du fiston en séjour au ballon
I would be her star, far from the son staying in the slammer
Te donnerai rendez-vous dans ce café comme avant
I would meet you in that cafe like before
Avec mon silence comme seule avance
With my silence as the only progress
On matterait les passants, des heures délirant ensemble
We would watch the passers-by, delirious for hours together
Reverdissant le jardin de mes joies parties en cendres
Reviving the garden of my joys gone to ashes
Hors du donjon j'etais cloitré
Out of the dungeon where I was cloistered
Tu m'emmenerais respirer la vie dans Paris au mois de mai
You would take me to breathe life in Paris in May
J'aurai toujours la honte de rien avoir à offrir
I would always be ashamed of having nothing to offer
à part mes lettres, mon coeur, mais si, mon coeur aussi
Except my letters, my heart, but yes, my heart too
J'irai au cinoche demander deux places
I would go to the cinema and ask for two seats
Et craquer ce qui reste au fond de mes poches pour t'acheter une glace
And crack what's left in the bottom of my pockets to buy you ice cream
Prends ma main dans la tienne et egrenne les jours
Take my hand in yours and count the days
Pour l'instant qui s'envole et ravi de mes jours
For the moment that flies away and steals from my days
Ecoute-moi chanter nos heures, les hauts et les bas
Listen to me sing our hours, the highs and the lows





Авторы: Philippe Tristan Fragione


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.