Akhenaton - Entrer dans la légende - перевод текста песни на немецкий

Entrer dans la légende - Akhenatonперевод на немецкий




Entrer dans la légende
Zur Legende werden
Guider sa vie sous le phare de la victoire
Sein Leben unter dem Leuchtfeuer des Sieges führen
Etre gravé dans le marbre de l'histoire
In den Marmor der Geschichte eingemeißelt sein
Avoir une flamme à sa mémoire
Eine Flamme zu seinem Gedenken haben
Comme ces soldats inconnus
Wie jene unbekannten Soldaten
Marquer les esprits de mythiques exploits
Die Geister mit mythischen Heldentaten prägen
En bref, entrer dans la légende
Kurz gesagt, zur Legende werden
(AKHENATON)
(AKHENATON)
L'été j'avais des nuits de fous
Im Sommer hatte ich verrückte Nächte
J'allumais les clopes, j'étais saoul de notes
Ich zündete Kippen an, war trunken von Noten
Irraisonné dans ma tête, accroupi dans le trou
Unvernünftig in meinem Kopf, kauernd im Loch
Entouré de plein de vies, d'amours échouées
Umgeben von vielen Leben, gescheiterten Lieben
De rêves de gosses floués, de personnes proches écrouées
Von betrogenen Kinderträumen, von inhaftierten Nahestehenden
Style de mec sage, pleines pages dans le cahier
Stil eines braven Kerls, volle Seiten im Heft
Souvenir émaillé, flash détaillé
Klare Erinnerung, detaillierter Flash
Soleil dans les yeux, équilibre poste dans le milieu
Sonne in den Augen, Gleichgewicht, Posten in der Mitte
Seul un supersticieux prend le hasard au sérieux, fils
Nur ein Abergläubischer nimmt den Zufall ernst.
Pris dans le train-train, on se prend plus tard à mentir
Gefangen im Trott, ertappt man sich später beim Lügen
Pire, on se donne un sens aux choses qui ne veulent rien dire
Schlimmer noch, man gibt Dingen einen Sinn, die nichts bedeuten
Dire que zélé, j'étais, finir dans une pièce scéllée
Zu denken, dass ich eifrig war, um in einem versiegelten Raum zu enden
Jamais, la peau est intacte mais le cerveau zèbré
Niemals, die Haut ist intakt, aber das Gehirn vernarbt
La feuille vierge comme un cahier neuf immaculé
Das Blatt leer wie ein neues, makelloses Heft
Acculé à l'extrême, j'vis ces jours désarticulé
Ins Äußerste getrieben, lebe ich diese Tage zerrissen
Accusé de mille mots, tant pis j'ai pas recusé
Angeklagt mit tausend Worten, egal, ich habe nicht widersprochen
Un peu usé, abusez à la longue je deviens rusé
Ein wenig abgenutzt, missbraucht ihr mich, auf Dauer werde ich listig
Excusez, j'ai carburé au t'es pas cap, t'es pas chiche
Entschuldigt, ich lief auf "Du traust dich nicht, du wagst es nicht"
Je me suis jamais à l'ennui et au repas chiche
Ich habe mich nie an Langeweile und karges Essen gewöhnt
Dans cet état d'esprit, on refuse pas le bakchich
In dieser Geisteshaltung lehnt man das Bakschisch nicht ab
On essaye d'oublie en fumant des tchoks de haschish
Man versucht zu vergessen, indem man Brocken Haschisch raucht
En écrivant ces quelques ratures,
Während ich diese paar Kritzeleien schreibe,
Pourquoi j'rape sur des mélodies tristes
Warum rappe ich über traurige Melodien
Il faut croire que c'est ma vie, ma nature
Man muss wohl glauben, das ist mein Leben, meine Natur
Mon amertume crie à la face du monde,
Meine Bitterkeit schreit dem Antlitz der Welt entgegen,
A la faveur des ténèbres
Im Schutze der Dunkelheit
Je vomis sur tous les fastes du monde
Ich kotze auf allen Prunk der Welt
Demain me fait peur
Morgen macht mir Angst
Pourtant je traîne ma silhouette éflanquée
Dennoch schleppe ich meine hagere Silhouette
Et flanque des tanées aux girouettes
Und verpasse den Wetterfahnen Dresche
Car ceux qui tournent avec le vent
Denn jene, die sich mit dem Wind drehen
Perdent leur âme avec le vent
Verlieren ihre Seele mit dem Wind
J'envoie mes voeux avec le vent vers le levant
Ich sende meine Wünsche mit dem Wind gen Osten
(Refrain X2)
(Refrain X2)
Entrer dans la légende
Zur Legende werden
Marquer les esprits de mon son, de mon sceau, de mon sang,
Die Geister prägen mit meinem Sound, meinem Siegel, meinem Blut,
Etre finalement quelqu'un, faut-il pour autant
Endlich jemand sein, muss ich dafür etwa
Que j'parte à trente ans
Mit dreißig gehen?
Dieu seul le sait, lui seul le sait
Gott allein weiß es, er allein weiß es
A la reflexion, ils critiquent mes genoux-flexions
Bei näherer Betrachtung kritisieren sie meine Kniefälle
Mais seules comptent les actions
Aber nur die Taten zählen
Introspections comme remèdes, une attitude neuve
Introspektionen als Heilmittel, eine neue Haltung
Du torrent à la rivière, de la rivière au fleuve
Vom Wildbach zum Fluss, vom Fluss zum Strom
Dans la mer, molécules éparpillées
Im Meer, verstreute Moleküle
Retourmetempsychique dans les cieux sous forme d'un nuage chargé
Metempsychotische Rückkehr am Himmel in Form einer geladenen Wolke
Pluies cycliques, l'âme purifiée revient sur terre telle un phénix
Zyklische Regen, die gereinigte Seele kehrt zur Erde zurück wie ein Phönix
Comme un prince bédouin, simplement, sans atours
Wie ein Beduinenprinz, einfach, ohne Schmuck
Rempli d'amour pour la haine ou plein de haine pour l'amour
Erfüllt von Liebe für den Hass oder voller Hass für die Liebe
Degré d'élévation zéro, 90-180, 30 ans déjà
Erhebungsgrad Null, 90-180, schon 30 Jahre
Les anges me tendent la main
Die Engel reichen mir die Hand
Fier, solide comme une pierre
Stolz, fest wie ein Stein
Troquée cher pour une carrière
Teuer eingetauscht für eine Karriere
Machine arrière, j'noyais mon destin dans la bière
Rückwärtsgang, ich ertränkte mein Schicksal im Bier
Collapse dans l'temps, illuminé, soif de savant
Kollaps in der Zeit, erleuchtet, Wissensdurst
Micro entre les dents, regard injecté de sang
Mikro zwischen den Zähnen, Blick blutunterlaufen
Balbutiements, murmurs, textes, style chaotique
Stammeln, Murmeln, Texte, chaotischer Stil
Alchimiste verbal, architecte de rythmes psychotiques
Verbaler Alchemist, Architekt psychotischer Rhythmen
Pas deluré, denaturé, trahit, incurvé, intelligence cuvée
Nicht aufgeweckt, denaturiert, verraten, gekrümmt, gereifte Intelligenz
Passablement perturbé
Ziemlich gestört
Persuadé que le temps m'était compté sous cette forme
Überzeugt, dass meine Zeit in dieser Form gezählt war
Ma foi était réduite, moyenne, puis énorme
Mein Glaube war gering, mittel, dann riesig
Et conte mes versets, versant d'une adversité rude
Und erzählt meine Verse, als Ausdruck harter Widrigkeiten
Je chante ces mélodies par habitude
Ich singe diese Melodien aus Gewohnheit
Chaque jour mon stress se laisse porter
Jeden Tag lässt sich mein Stress treiben
Et la portée de ma vie est à la porte sur une portée de notes
Und die Tragweite meines Lebens steht vor der Tür auf einem Notensystem
Quand un rien peut tout faire voler en éclats
Wenn eine Kleinigkeit alles in Scherben legen kann
Je parade pour un dernier coup d'éclat
Ich paradiere für einen letzten Paukenschlag
(Refrain X2)
(Refrain X2)
Avoir existé entre mythe et réalité
Existiert zu haben zwischen Mythos und Realität
Avoir son image pour premier exemple
Sein Bild als erstes Beispiel haben
Fossilisé pour l'éternité
Versteinert für die Ewigkeit
Les principes, des axiomes instarés
Die Prinzipien, etablierte Axiome
Pour des générations entieres
Für ganze Generationen
C'est por l'humanité, enfin
Es ist für die Menschheit, letztlich
C'est c'que j'aimerais
Das ist, was ich mir wünschen würde
Entrer dans la légende
Zur Legende werden





Авторы: Philippe Tristan Fragione, Sebastien Alfonsi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.