Akhenaton - Intro - перевод текста песни на немецкий

Intro - Akhenatonперевод на немецкий




Intro
Intro
Ce soir on est la, et j'fais l'bilan
Heute Abend sind wir hier, und ich ziehe Bilanz
J'ai commencé a rapper c'etait l'silence
Ich fing an zu rappen, da war Stille
Y'a pas mille ans mais assez d'temps
Ist nicht tausend Jahre her, aber genug Zeit
Pour que j'vois l'changement
Dass ich die Veränderung sehe
De ceux qui écoutaient des merdes
Von denen, die Scheiße hörten
Et s'branlent sur le hiphop maintenant
Und sich jetzt auf Hip-Hop einen runterholen
Tu sais, j'suis pas aigri au contraire j'suis fier
Weißt du, ich bin nicht verbittert, im Gegenteil, ich bin stolz
Que Dieu me foudroie si j'mens
Gott soll mich mit dem Blitz treffen, wenn ich lüge
J'suis une personne entière
Ich bin eine Person ganz und gar
Entièrement quand j'aime c'est pas un tiers
Ganz und gar, wenn ich liebe, ist es nicht nur ein Drittel
Sentir qu'un tiers en tort s'en tire
Zu spüren, dass ein schuldiger Dritter davonkommt
Sans enterrement au mic m'aterre
Ohne Beerdigung am Mic, das wirft mich um
Surtout s'il pense le mal qu'il vomit
Besonders wenn er das Böse meint, das er auskotzt
Ou qu'il pense qu'il vaut mieux
Oder wenn er denkt, es sei besser
Voilé, vivre ma vie et devenir bouffon au mieux
Verschleiert mein Leben zu leben und bestenfalls ein Narr zu werden
Avec les thunes changé en beauf, en bon toutou
Mit der Kohle zum Proll geworden, zum braven Hündchen
Et s'comporter avec les gens comme un petit Mobutu
Und sich Leuten gegenüber wie ein kleiner Mobutu verhalten
Qu'est ce qu'on se rappellera d'moi?
Woran wird man sich bei mir erinnern?
Plus tard des tas d'faux ébats, des coups d'éclats radiophoniques
Später an Haufen falscher Aufregung, an Radio-Coups
Futiles débats, des potes laissés bas
Sinnlose Debatten, Freunde, die man im Stich gelassen hat
Mes mollards dans l'caniveau, mes conneries en classe
Meine Spucke im Rinnstein, meine Dummheiten im Unterricht
Faisant face a mes profs disant qu'j'suis pas au niveau
Wie ich meinen Lehrern gegenüberstand, die sagten, ich sei nicht auf dem Niveau
Les soirs d'cafard en bas, au métro
Die trüben Abende unten, an der U-Bahn
Les excès, mes mots trop vexés
Die Exzesse, meine zu verletzenden Worte
En vérité le rap me plait trop
In Wahrheit gefällt mir Rap zu sehr
Cherche pas d'excuses Hazar le dit dans ses phrases:
Such keine Ausreden, Hazar sagt es in seinen Zeilen:
"Mec c'est eux qui m'ont arraché, j'étais pas méchant a la base."
"Alter, sie haben mich dazu gebracht, ich war von Grund auf nicht böse."
Est ce qu'on se rappelera d'L'Aimant
Wird man sich an L'Aimant erinnern?
Et d'moi comme étant
Und an mich als denjenigen
L'premier MC en France à écrire sur la rue vraiment
Der erste MC in Frankreich, der wirklich über die Straße geschrieben hat
Dis moi est ce qu'on s'rappelera qu'j'parlais décemment
Sag mir, wird man sich erinnern, dass ich anständig gesprochen habe?
Récemment j'pensais encore au morceau dédié a Maman
Kürzlich dachte ich noch an das Stück, das Mama gewidmet war
Mes sourires dans les moments d'stress
Mein Lächeln in Stressmomenten
Souvenirs évaporés partis dans la cess
Verdunstete Erinnerungen, die im Rauch aufgingen
Mon ascension a révélée autours d'moi la bassesse
Mein Aufstieg hat die Niedertracht um mich herum offenbart
La bassesse dans la main j'ai connu la gloire du quartier
Die Niedertracht in der Hand, erlebte ich den Ruhm des Viertels
Espoir brisé comme un vase par la grâce de Dieu j'suis entier
Hoffnung zerbrochen wie eine Vase, durch Gottes Gnade bin ich ganz
Est ce qu'on s'rappelera qu'j'étais trop normal pour être une star
Wird man sich erinnern, dass ich zu normal war, um ein Star zu sein?
Troquant une partie d'vos rêves pour une part de cauchemars
Der einen Teil eurer Träume gegen einen Anteil an Albträumen tauschte
Je joue pas d'rôle, t'as un problème, essuies ton rimmel
Ich spiele keine Rolle, hast du ein Problem, wisch deine Wimperntusche ab
Mec ma vie j'la définis comme la distance séparant opinion d'opinel
Alter, mein Leben definiere ich als die Distanz zwischen Meinung und Opinel
S.O.L. Invictus, 2001
S.O.L. Invictus, 2001
Nouvelle épopée, nouveau recueil rempli, comme tous ces murs qu'on a salopé
Neues Epos, neue Sammlung gefüllt, wie all diese Mauern, die wir beschmiert haben





Авторы: Philippe Tristan Fragione


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.