Akhenaton - Je combats avec mes démons - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Akhenaton - Je combats avec mes démons




Je combats avec mes démons
I Fight With My Demons
Le dénommé Satan veut que l'on tombe dans le panneau
The one called Satan wants us to fall into the trap
Mais je combats le démon comme le Seigneur des Anneaux
But I fight the demon like the Lord of the Rings
Enfant déjà mon esprit était en scission
Even as a child, my mind was split
Un jour, il s'est dressé pour lutter contre mes visions
One day, it rose to fight against my visions
Un soir, je rentrais de l'école, il y eut un déclic
One evening, I was coming home from school, there was a click
Au fond de ma personne s'éveilla un être mystique
Deep within me, a mystical being awoke
Je faisais des paris stupides avec moi-même
I made stupid bets with myself
Qu'importait le thème, il fallait que je mène
No matter the theme, I had to lead
A bien la mission, déchiré tel un tissu
The mission to completion, torn like a fabric
Comme si mon existence dépendait de son issue
As if my existence depended on its outcome
Si tu regardes à gauche, tu vivras heureux
If you look to the left, you will live happily
Si tu penches à droite, tu mourras jeune et miséreux
If you lean to the right, you will die young and miserable
Et je rentrais à la maison, le chemin était le test
And I would walk home, the path was the test
20 minutes durant le visage tourné vers l'est
For 20 minutes with my face turned to the east
Et quand je me couchais après le bonsoir de ma mère
And when I went to bed after my mother's goodnight
J'essayais de voyager jusqu'au fond de l'univers
I tried to travel to the depths of the universe
Je lais ai vu de mes yeux, les planètes, les galaxies
I saw with my own eyes, the planets, the galaxies
Sans jamais joindre la limite, je m'assoupissais puis
Without ever reaching the limit, I would doze off and then
Je me dis aujourd'hui que c'est bizarre
I tell myself today that it's strange
Qu'à cinq and et demi on réalise que l'univers est infini
That at five and a half years old one realizes that the universe is infinite
Tous les matins le réveil était le même
Every morning the awakening was the same
Brutal, je rêvais de voler au-dessus des plaines
Brutal, I dreamt of flying above the plains
Et dans les airs à mon plus haut point mes ailes se coupaient
And in the air at my highest point my wings would be cut
Sur une table mon corps s'écrasait
My body would crash on a table
Le mythe d'Icare n'est pas loin, signe divin
The myth of Icarus is not far off, a divine sign
Je n'en sais rien mais Il est maître du destin
I don't know but He is the master of destiny
Moi, seul sur mon rocher je transpire
Me, alone on my rock I sweat
Dans ma lutte sans merci pour mieux lui obéir
In my merciless struggle to better obey Him
Je combats avec mes démons
I fight with my demons
Tout mon enfance, ils ont essayé de m'enlever
All my childhood, they tried to take me away
De m'attirer, sans succès, j'ai résisté
To attract me, without success, I resisted
Athée, j'ai mué, pour devenir un être ultra-mystique
Atheist, I have changed, to become an ultra-mystical being
Un métèque de confession islamique
A foreigner of Islamic faith
Et par la voie du seigneur je peux atteindre des limites
And through the way of the Lord I can reach limits
Que jamais je n'aurais esperé joindre si vite
That I never would have hoped to reach so quickly
L'abstraction, de la solidité des barrières
Abstraction, from the solidity of barriers
Transformer une pièce aux dimensions d'un univers
Transform a room into the dimensions of a universe
C'est pourquoi je fus capable de m'enfermer dans ma chambre
That's why I was able to lock myself in my room
Des heures et d'en faire le royaume des Ombres
For hours and make it the kingdom of Shadows
Laconique car l'excès mène au scandale
Laconic because excess leads to scandal
Un spartiate traversant le désert du silence en sandales
A Spartan crossing the desert of silence in sandals
Je suis allé en enfer
I went to hell
Pour collusion avec Eblis, complicité dans ses affaires
For collusion with Eblis, complicity in his affairs
Le reproche est grave, sans me faire prier
The accusation is serious, without making me beg
J'ai donné mon amitié à des esprits meurtriers
I gave my friendship to murderous spirits
J'en suis revenu en ayant appris deux choses:
I came back having learned two things:
L'enfer est sur terre, le blanc, le noir ne sont pas roses!
Hell is on earth, white, black are not pink!
Dans ces cas, la part de raison est infime ainsi
In these cases, the share of reason is tiny so
J'ai très bien compris tous les mécanismes du crime
I understood very well all the mechanisms of crime
J'ai été puni en tant que fidèle décadent
I was punished as a decadent faithful
Pour avoir trahi la 27ème nuit du Ramadan
For betraying the 27th night of Ramadan
Mais j'ai une arme contre ça
But I have a weapon against that
La capacité que j'avais de réciter des fables à 18 mois
The ability I had to recite fables at 18 months
Dieu et moi avons fait un pacte
God and I made a pact
Et chaque fois que le don qu'il m'a fait est sali par mes actes
And every time the gift he gave me is soiled by my actions
Il m'envoie brûler en enfer pour les jours j'ai trahi
He sends me to burn in hell for the days I betrayed
Que ceci soit pour la vie écrit et accompli
Let this be written and accomplished for life
Je combats avec mes démons
I fight with my demons





Авторы: Philippe Fragione, Nicholas Sansano, Anouar Hajoui


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.