Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je ne suis pas à plaindre
Ich bin nicht zu bedauern
C'était
un
jour
de
pluie
où
l'on
n'aime
pas
mettre
Es
war
ein
Regentag,
an
dem
man
nicht
gerne
Un
seul
pied
dehors,
la
tête
à
la
fenêtre
Einen
einzigen
Fuß
vor
die
Tür
setzt,
den
Kopf
am
Fenster
J'étais
très
occupé
à
me
plaindre
de
notre
concert
Ich
war
sehr
damit
beschäftigt,
mich
über
unser
Konzert
zu
beschweren
Du
lieu,
du
son,
des
conditions,
de
l'atmosphère
Über
den
Ort,
den
Sound,
die
Bedingungen,
die
Atmosphäre
Qui
régnait,
mais
peu
de
temps
avant
de
jouer
Die
herrschte,
aber
kurz
bevor
wir
spielen
sollten
Une
dame
s'est
approchée
et
m'a
dit
Kam
eine
Dame
auf
mich
zu
und
sagte
"Cet
enfant
est
condamné
"Dieses
Kind
ist
dem
Tode
geweiht
Son
rêve
est
de
vous
rencontrer"
Sein
Traum
ist
es,
Sie
zu
treffen"
Elle
avait
fait
400
kilomètres
en
ambulance
pour
nous
voir
Sie
war
400
Kilometer
im
Krankenwagen
gefahren,
um
uns
zu
sehen
Écouter
le
répertoire
ce
soir
Um
das
Repertoire
heute
Abend
zu
hören
Quand
Steve
est
descendu,
son
visage
était
pâle
Als
Steve
herunterkam,
war
sein
Gesicht
blass
Miroir
de
la
maladie,
une
empreinte
du
mal
Spiegel
der
Krankheit,
ein
Zeichen
des
Leidens
Le
concert
terminé
il
était
si
content
Nach
dem
Konzert
war
er
so
glücklich
Que
ses
yeux
retrouvèrent
les
couleurs
du
printemps
Dass
seine
Augen
die
Farben
des
Frühlings
wiederfanden
Puis,
je
lui
fis
faire
des
promesses
sur
une
année
Dann
ließ
ich
ihn
Versprechungen
für
ein
Jahr
machen
Pour
empêcher
le
désespoir
de
l'emporter
Um
zu
verhindern,
dass
die
Verzweiflung
ihn
mitnimmt
Je
suis
parti
environ
trois
semaines
Ich
war
ungefähr
drei
Wochen
weg
Quand
je
suis
revenu,
Pascal
n'était
plus
le
même
Als
ich
zurückkam,
war
Pascal
nicht
mehr
derselbe
Il
m'a
dit,
tu
sais,
les
plus
beaux
coeurs
ont
une
fin
Er
sagte
mir,
weißt
du,
die
schönsten
Herzen
haben
ein
Ende
Le
23
août
au
soir,
Steve
s'est
éteint
Am
Abend
des
23.
August
ist
Steve
gestorben
Je
n'ai
pas
pu
te
parler,
désolé
Ich
konnte
nicht
mit
dir
sprechen,
tut
mir
leid
Mais
pour
toi
ces
paroles
sont
nées,
21
jours
après
Aber
für
dich
sind
diese
Worte
entstanden,
21
Tage
danach
Moi
qui
me
plaignais
de
mes
vacances
Ich,
der
ich
mich
über
meinen
Urlaub
beschwerte
De
ceci,
de
cela,
de
l'argent
que
j'ai
paumé
en
France
Über
dies,
über
das,
über
das
Geld,
das
ich
in
Frankreich
verloren
habe
Chill
a
perdu
200
balles
à
Roissy
Chill
hat
200
Mäuse
in
Roissy
verloren
Et
Steve
a
perdu
la
vie
à
17
ans
et
demi
Und
Steve
hat
sein
Leben
mit
17einhalb
Jahren
verloren
Depuis
ce
jour,
le
caprice
dort
dehors
Seit
diesem
Tag
schläft
die
Laune
draußen
Et
j'ai
promis
d'éviter
de
chialer
sur
mon
sort
Und
ich
habe
versprochen,
nicht
mehr
über
mein
Schicksal
zu
jammern
Tout
ce
que
j'ai
dit,
que
je
n'aurais
jamais
dû
dire
Alles,
was
ich
gesagt
habe,
was
ich
niemals
hätte
sagen
sollen
Je
le
regrette
car
ma
vie
jusque-là
n'a
pas
été
la
pire
Ich
bereue
es,
denn
mein
Leben
war
bisher
nicht
das
schlechteste
Il
y
a
des
soirs
où
je
suis
si
malheureux
Es
gibt
Abende,
an
denen
ich
so
unglücklich
bin
J'ai
réalisé
être
un
petit
con
capricieux
Ich
habe
erkannt,
dass
ich
ein
kleiner
launischer
Idiot
bin
Steve
d'où
tu
es,
je
suis
sûr
que
tu
peux
me
voir
Steve,
von
wo
du
bist,
ich
bin
sicher,
du
kannst
mich
sehen
Ces
mots
sont
à
jamais
pour
ta
mémoire
Diese
Worte
sind
für
immer
für
dein
Andenken
Je
ne
suis
pas
à
plaindre
Ich
bin
nicht
zu
bedauern
Il
est
arrivé
la
main
tendue
vers
nous,
moi
Er
kam
mit
ausgestreckter
Hand
auf
uns
zu,
ich
Je
pensais
qu'il
voulait
des
sous.
Ich
dachte,
er
wollte
Geld.
Cette
nuit-là
à
Marrakesh
je
ne
l'oublierai
de
sitôt,
Diese
Nacht
in
Marrakesch
werde
ich
so
schnell
nicht
vergessen,
Il
demandait
seulement
un
escargot.
Er
bat
nur
um
eine
Schnecke.
Vois-tu
le
décalage
de
rêves
qu'il
y
a
entre
nous
enfin?
Siehst
du
den
Unterschied
in
den
Träumen,
der
zwischen
uns
besteht?
Le
bonheur
pour
lui,
pour
moi
est
un
rien
Das
Glück
für
ihn
ist
für
mich
ein
Nichts
Ce
sont
des
faits
effrayants
Das
sind
erschreckende
Tatsachen
Il
était
minuit,
lui
tout
seul
en
haillons,
il
avait
4 ans
Es
war
Mitternacht,
er
ganz
allein
in
Lumpen,
er
war
4 Jahre
alt
Je
suis
parti
un
noeud
dans
les
entrailles
Ich
ging
mit
einem
Knoten
im
Bauch
Mais
lui
heureux
tout
plein,
les
cheveux
en
bataille
Aber
er
ganz
glücklich,
die
Haare
zerzaust
Des
images
douloureuses
alors
sont
revenues
dans
mon
coeur
Schmerzhafte
Bilder
kamen
dann
in
mein
Herz
zurück
Que
je
voulais
oublier
à
jamais
Die
ich
für
immer
vergessen
wollte
Comme
cet
enfant
qui
pleurait
Wie
dieses
Kind,
das
weinte
Battu
par
son
père
qui
semblait
enragé
Geschlagen
von
seinem
Vater,
der
wütend
schien
La
ceinture
dans
une
main,
de
l'autre
il
agrippait
ses
cheveux
Den
Gürtel
in
der
einen
Hand,
mit
der
anderen
packte
er
seine
Haare
Parce
qu'il
ne
voulait
pas
faire
des
trucs
avec
les
messieurs
Weil
er
keine
Sachen
mit
den
Herren
machen
wollte
Je
revois
la
misère,
ces
gosses
qui
ne
voient
pas
Ich
sehe
das
Elend
wieder,
diese
Kinder,
die
nicht
sehen
La
mort
flotter
sur
les
bidonvilles
de
Casa
Wie
der
Tod
über
den
Slums
von
Casa
schwebt
Les
dirhams
que
j'ai
donnés
pour
une
fleur
Die
Dirhams,
die
ich
für
eine
Blume
gegeben
habe
Et
que
ce
petit
a
gardé,
une
heure
sur
son
coeur
Und
die
dieser
Kleine
eine
Stunde
lang
an
seinem
Herzen
behielt
Moi,
étant
gamin,
je
partais
faire
des
footings
Als
Kind
ging
ich
joggen
Et
grognait
tous
les
jours
pour
un
trou
dans
mon
training
Und
knurrte
jeden
Tag
wegen
eines
Lochs
in
meinem
Trainingsanzug
Une
pièce
de
cuir,
autre
défaut
dans
mon
château
Ein
Stück
Leder,
ein
anderer
Makel
in
meinem
Schloss
Les
semelles
de
mes
Kickers
et
les
lacets
de
mes
Tobaccos
Die
Sohlen
meiner
Kickers
und
die
Schnürsenkel
meiner
Tobaccos
Je
crisais
quand
mes
amis
sortaient
Ich
flippte
aus,
wenn
meine
Freunde
ausgingen
Des
fois
ma
mère
ne
pouvait
pas
me
donner
assez
Manchmal
konnte
meine
Mutter
mir
nicht
genug
geben
J'y
repense
aujourd'hui
et
le
mal
devient
bon
Ich
denke
heute
daran
zurück
und
das
Schlechte
wird
gut
A
côté
de
ces
enfants,
nous
sommes
nés
dans
le
coton
Neben
diesen
Kindern
sind
wir
in
Watte
gepackt
geboren
Je
ne
peux
rien
changer,
je
ne
peux
rien
y
faire
Ich
kann
nichts
ändern,
ich
kann
nichts
dagegen
tun
Les
jours
où
j'ai
flippé,
j'aurais
juste
dû
me
taire
An
den
Tagen,
an
denen
ich
ausflippte,
hätte
ich
einfach
schweigen
sollen
Je
ne
suis
pas
à
plaindre
Ich
bin
nicht
zu
bedauern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fragione Philippe Tristan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.