Текст и перевод песни Akhenaton - La Cosca
Ma
famille
est
sept
fois
séculaire,
ancienne
et
insulaire
Моя
семья
имеет
семивековую
историю,
древнюю
и
замкнутую,
Entourée
de
mystères,
et
comme
le
Saint-Suaire
Окутанную
тайнами,
словно
Туринская
плащаница.
A
l'aube
de
troisième
millénaire
encore
on
dit
На
заре
третьего
тысячелетия
все
еще
рассказывают
La
légende
des
trois
cavaliers
espagnols
qui
débarquèrent
Легенду
о
трех
испанских
всадниках,
которые
высадились
Au
large
de
Trapani,
les
usages
d'une
secte
У
берегов
Трапани,
с
обычаями
секты
Dans
leurs
têtes
et
leurs
bagages
amenés
de
Tolède
В
своих
головах
и
багаже,
привезенными
из
Толедо.
Et
tout
ceci
n'est
pas
mythe,
fou
l'ignores-tu?
И
все
это
не
миф,
безумец,
разве
ты
не
знаешь?
Le
jour
où
mon
sang
a
coulé
sur
un
fil,
je
fus
perdu
В
тот
день,
когда
моя
кровь
пролилась
на
нить,
я
был
обречен.
Je
suis
né
en
1903
Я
родился
в
1903
году
Au
milieu
des
Vendettas,
dans
les
environs
de
Caltanissetta
Среди
вендетт,
в
окрестностях
Кальтаниссетты,
Où
seuls
l'honneur
et
la
famille
décident
Где
только
честь
и
семья
решают
всё.
Les
bancs
de
mon
école
s'appelaient
racket
et
homicide
Партами
в
моей
школе
были
рэкет
и
убийства.
J'étais
un
pauvre
paysan,
gardien
d'un
Latifondo
Я
был
бедным
крестьянином,
охранником
латифундии.
Pour
la
criminalité,
oui
la
Sicile
a
bon
dos
На
Сицилии
вся
преступность,
да,
она
на
многое
способна.
Mais
quand
même,
comment
expliquer
Но
все
же,
как
объяснить,
Que
des
culs-terreux
ont
régit
l'économie
d'un
pays
entier
Что
деревенщина
управляла
экономикой
целой
страны?
J'ai
envoyé
des
tas
de
types
au
caveau
Я
отправил
кучу
типов
в
могилу,
Ainsi
je
fûs
soldat
dans
la
puissante
Cosca
des
Salvo
Так
я
стал
солдатом
в
могущественной
семье
Сальво.
Puis
j'ai
loué
mes
services
un
peu
plus
au
Nord
Потом
я
предложил
свои
услуги
чуть
севернее.
En
22,
j'étais
à
Bagheria
dans
la
Conque
d'Or
В
22-м
я
был
в
Багерии,
в
Золотой
Раковине,
Pour
rappeler
à
l'ordre
ceux
qui
ne
payaient
rien
Чтобы
призвать
к
порядку
тех,
кто
не
платил,
Et
taxer
leurs
biens
aux
propriétaires
terriens
И
обложить
налогом
имущество
землевладельцев.
On
peut
trouver
ça
monstrueux
Можно
считать
это
чудовищным,
Mais
tout
ce
que
j'ai
fait,
je
l'ai
fait
pour
être
heureux
Но
все,
что
я
делал,
я
делал
для
своего
счастья.
Tu
appartiens
à
la
Cosca
Ты
принадлежишь
семье,
Ton
sang
appartient
à
la
Cosca
Твоя
кровь
принадлежит
семье.
Puis
les
fascistes
sont
arrivés
au
pouvoir,
Потом
фашисты
пришли
к
власти,
Pour
les
deux
décennies
noires
Начались
два
темных
десятилетия.
Avec
le
désir
d'envoyer
au
placard
Они
хотели
убрать
Les
menbres
de
l'honorable
société
Членов
почетного
общества.
Les
hommes
de
ma
tradition
fûrent
chassés,
arrêtés
et
enfermés
Людей
моей
традиции
преследовали,
арестовывали
и
сажали
в
тюрьмы.
J'ai
vite
décidé
de
m'exiler
en
Tunisie
Я
быстро
решил
отправиться
в
изгнание
в
Тунис,
Pour
fuir
la
répression
de
préfet
Césare
Mori
Чтобы
избежать
репрессий
префекта
Чезаре
Мори.
A
Tunis,
il
y
avait
déjà
beaucoup
d'italiens
В
Тунисе
уже
было
много
итальянцев,
Donc
venu
sans
rien,
j'ai
dû
m'accaparer
des
biens
Поэтому,
приехав
без
гроша,
мне
пришлось
присваивать
чужое.
Les
familles
s'étaient
reconstituées
Семьи
восстановились,
Les
clandestins
de
Sicile
réclamaient
des
pécadilles
pour
tuer
Нелегалы
из
Сицилии
требовали
гроши
за
убийства.
J'ai
vite
eu
sous
mes
ordres
une
armée
У
меня
быстро
появилась
целая
армия.
Mes
affaires
ont
prospéré
jusqu'à
ce
que
le
gouvernement
français
Мои
дела
процветали,
пока
французское
правительство
Eut
signé
mon
acte
d'extradition
de
Tunis
Не
подписало
мой
ордер
на
экстрадицию
из
Туниса.
J'ai
fuit,
vers
Le
Havre
puis
les
Etats-Unis
Я
бежал
в
Гавр,
а
затем
в
Соединенные
Штаты.
Là-bas
en
43,
j'ai
lutté
Там,
в
43-м,
я
боролся
Contre
les
sabotages
des
agents
philo-nazis
Против
диверсий
пронацистских
агентов.
On
a
collaboré
avec
le
gouvernement
Мы
сотрудничали
с
правительством
Pendant
quelques
années
jusqu'au
jour
du
débarquement
Несколько
лет,
до
дня
высадки.
Ils
nous
ont
renvoyé
l'ascenseur
après
quelques
mois
Они
отплатили
нам
через
несколько
месяцев,
En
installant
dans
les
mairies
des
gens
de
Cosa
Nostra
Поставив
в
мэриях
людей
из
Коза
Ностры.
La
collusion
entre
Mafia
et
partis
politiques
Сговор
между
мафией
и
политическими
партиями
Etait
à
son
comble,
pire
c'était
une
logique
Достиг
своего
апогея,
хуже
того,
это
стало
логичным.
Ceci
marqua
d'une
pierre
blanche
ainsi
Это
стало
важной
вехой,
50
ans
d'emprise
totale
de
la
Mafia
sur
l'Italie
Отметившей
50
лет
полного
господства
мафии
над
Италией.
Grâce
à
mes
relations,
dans
les
sphères
de
l'Etat
Благодаря
моим
связям
в
государственных
сферах
Je
fûs
acquitté,
pour
un
contrat,
par
un
certain
magistrat
Меня
оправдал
некий
судья
за
определенную
плату.
En
57,
j'étais
incarcéré
à
l'"Ucciardone"
В
57-м
я
сидел
в
"Уччардоне",
Mi-58,
je
travaillais
dehors
à
Corléone
В
середине
58-го
я
работал
на
свободе
в
Корлеоне.
Les
naïfs,
comprennent-ils
qu'en
un
an
de
prison
Понимают
ли
наивные,
что
за
год
в
тюрьме
Ou
dix
ans
de
liberté
on
a
les
mêmes
connections
Или
десять
лет
на
свободе
у
тебя
остаются
те
же
связи?
C'est
dans
ces
années-là
que
l'économie
a
changé
Именно
в
эти
годы
экономика
изменилась,
L'honorable
société
s'est
vite
adaptée
Почетное
общество
быстро
адаптировалось.
D'abord
le
trafic
de
drogue,
l'assassinat
de
femmes
Сначала
торговля
наркотиками,
убийства
женщин,
Aujourd'hui
il
vendent
même
des
organes
Сегодня
они
даже
продают
органы.
Et
comme
pour
liguer
tous
les
délits
impunis
И
словно
для
объединения
всех
безнаказанных
преступлений
En
70,
la
criminalité
s'est
réunie
В
70-м
преступный
мир
объединился.
Il
y
avais
là,
des
types
de
Campanie:
de
la
Camorra
Там
были
типы
из
Кампании:
из
Каморры,
Et
ces
putains
de
balafreurs
cruels
de
la
'Ndranghetta
И
эти
чертовы
жестокие
головорезы
из
Ндрангеты,
De
Bari,
le
Sacra
Corona
Unita
Из
Бари,
Sacra
Corona
Unita,
Et
je
faisais
partie
des
gars
venus
de
Cosa
Nostra
И
я
был
среди
парней
из
Коза
Ностры.
Peu
à
peu,
se
creusait
un
vide
entre
Постепенно
между
Eux,
leurs
objectifs
et
moi
et
mes
principes
Ими,
их
целями
и
мной,
моими
принципами,
образовалась
пустота.
Cinq
mois
après
j'avais
tout
raccroché
Через
пять
месяцев
я
завязал,
M'étais
barré
dans
la
montagne
pour
me
cacher
Скрылся
в
горах.
Et
voilà
donc
vingt
ans
qui
sont
passés
И
вот
прошло
двадцать
лет,
Je
suis
resté
discret
et
n'ai
jamais
balancé
Я
оставался
незаметным
и
никогда
никого
не
сдавал.
J'ai
quatre-vingt
piges
et
des
nouveaux
changements
politiques
Мне
восемьдесят,
и
новые
политические
перемены
Me
font
comprendre
que
mon
âge
est
critique
Дают
мне
понять,
что
мой
возраст
критический.
Dehors,
cette
moto
m'inquiète
На
улице
меня
беспокоит
этот
мотоцикл.
Ce
soit-disant
postier
porte
des
lettres?
Il
guette
Этот
так
называемый
почтальон,
он
доставляет
письма?
Он
следит.
Ils
ont
encore
moins
de
respect
que
je
pensais
У
них
еще
меньше
уважения,
чем
я
думал.
Peut-être
des
nouveaux
gars
de
l'organisation
appelée
Stidde
Возможно,
это
новые
ребята
из
организации
под
названием
Стидда.
C'est
terminé,
alors
pourquoi
ne
pas
en
rire
Все
кончено,
так
почему
бы
не
посмеяться?
Sortir
cette
tête
qui
vaut
600.000
lires
Высунуть
эту
голову,
которая
стоит
600
000
лир.
C'est
dérisoire,
à
dix
mètres
se
tapit
Это
смешно,
в
десяти
метрах
прячется
Une
armée
de
Guappi,
tout
ça
afin
d'éliminer
un
papi
Целая
армия
головорезов,
чтобы
устранить
старика.
Dernier
mot,
dernière
lueur
dans
mes
yeux
Последнее
слово,
последний
проблеск
в
моих
глазах.
Je
me
suis
trompé,
je
n'ai
jamais
été
heureux,
je
dois
sortir
Я
ошибался,
я
никогда
не
был
счастлив.
Мне
нужно
выбираться.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philippe Tristan Fragione, Nicholas Sansano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.