Текст и перевод песни Akhenaton - La Cosca
Ma
famille
est
sept
fois
séculaire,
ancienne
et
insulaire
Моя
семья
семикратная,
древняя
и
островитянская
Entourée
de
mystères,
et
comme
le
Saint-Suaire
Окруженный
тайнами,
и
подобно
святой
Плащанице
A
l′aube
de
troisième
millénaire
encore
on
dit
Еще
на
заре
третьего
тысячелетия
говорят,
что
La
légende
des
trois
cavaliers
espagnols
qui
débarquèrent
Легенда
о
трех
испанских
всадниках,
высадившихся
на
берег
Au
large
de
Trapani,
les
usages
d'une
secte
У
Трапани
обычаи
секты
Dans
leurs
têtes
et
leurs
bagages
amenés
de
Tolède
В
их
головах
и
багаже,
привезенных
из
Толедо
Et
tout
ceci
n′est
pas
mythe,
fou
l'ignores-tu?
И
все
это
не
миф,
безумец,
ты
этого
не
знаешь?
Le
jour
où
mon
sang
a
coulé
sur
un
fil,
je
fus
perdu
В
тот
день,
когда
моя
кровь
потекла
по
ниточке,
я
потерял
сознание
Je
suis
né
en
1903
Я
родился
в
1903
году
Au
milieu
des
Vendettas,
dans
les
environs
de
Caltanissetta
В
разгар
Вендетты,
в
окрестностях
Кальтаниссетты
Où
seuls
l'honneur
et
la
famille
décident
Где
только
честь
и
семья
решают
Les
bancs
de
mon
école
s′appelaient
racket
et
homicide
Скамейки
в
моей
школе
назывались
рэкетом
и
убийством
J′étais
un
pauvre
paysan,
gardien
d'un
Latifondo
Я
был
бедным
крестьянином,
хранителем
Латифондо.
Pour
la
criminalité,
oui
la
Sicile
a
bon
dos
Для
преступности,
да,
у
Сицилии
хорошая
спина
Mais
quand
même,
comment
expliquer
Но
все
равно,
как
объяснить
Que
des
culs-terreux
ont
régit
l′économie
d'un
pays
entier
Что
в
экономике
целой
страны
правят
тупицы
J′ai
envoyé
des
tas
de
types
au
caveau
Я
отправил
кучу
парней
в
хранилище.
Ainsi
je
fûs
soldat
dans
la
puissante
Cosca
des
Salvo
Таким
образом,
я
стал
солдатом
в
мощном
залпе
Puis
j'ai
loué
mes
services
un
peu
plus
au
Nord
Затем
я
арендовал
свои
услуги
немного
дальше
на
север
En
22,
j′étais
à
Bagheria
dans
la
Conque
d'Or
В
22
года
я
был
в
Багерии
в
Золотой
раковине
Pour
rappeler
à
l'ordre
ceux
qui
ne
payaient
rien
Чтобы
напомнить
ордену
тех,
кто
ничего
не
платил
Et
taxer
leurs
biens
aux
propriétaires
terriens
И
облагать
налогом
свою
собственность
землевладельцев
On
peut
trouver
ça
monstrueux
Это
может
показаться
чудовищным
Mais
tout
ce
que
j′ai
fait,
je
l′ai
fait
pour
être
heureux
Но
все,
что
я
сделал,
я
сделал,
чтобы
быть
счастливым
Tu
appartiens
à
la
Cosca
Ты
принадлежишь
Ла-Коска
Ton
sang
appartient
à
la
Cosca
Твоя
кровь
принадлежит
Коске.
Puis
les
fascistes
sont
arrivés
au
pouvoir,
Затем
к
власти
пришли
фашисты,
Pour
les
deux
décennies
noires
За
два
черных
десятилетия
Avec
le
désir
d'envoyer
au
placard
С
желанием
отправить
в
шкаф
Les
menbres
de
l′honorable
société
Мужчины
почтенного
общества
Les
hommes
de
ma
tradition
fûrent
chassés,
arrêtés
et
enfermés
Люди
моей
традиции
были
изгнаны,
арестованы
и
заперты.
J'ai
vite
décidé
de
m′exiler
en
Tunisie
Вскоре
я
решил
отправиться
в
изгнание
в
Тунис
Pour
fuir
la
répression
de
préfet
Césare
Mori
Чтобы
избежать
репрессий
префекта
Кесария
Мори
A
Tunis,
il
y
avait
déjà
beaucoup
d'italiens
В
Тунисе
уже
было
много
итальянцев
Donc
venu
sans
rien,
j′ai
dû
m'accaparer
des
biens
Так
что,
придя
ни
с
чем,
мне
пришлось
захватить
кое-какие
вещи.
Les
familles
s'étaient
reconstituées
Семьи
пополнились
Les
clandestins
de
Sicile
réclamaient
des
pécadilles
pour
tuer
Нелегалы
на
Сицилии
требовали
пекадили,
чтобы
убить
J′ai
vite
eu
sous
mes
ordres
une
armée
Вскоре
под
моим
командованием
была
целая
армия.
Mes
affaires
ont
prospéré
jusqu′à
ce
que
le
gouvernement
français
Мои
дела
процветали
до
тех
пор,
пока
французское
правительство
Eut
signé
mon
acte
d'extradition
de
Tunis
Подписал
мой
акт
об
экстрадиции
из
Туниса
J′ai
fuit,
vers
Le
Havre
puis
les
Etats-Unis
Я
бежал
в
Гавр,
а
затем
в
Соединенные
Штаты.
Là-bas
en
43,
j'ai
lutté
Там,
в
43
году,
я
боролся
Contre
les
sabotages
des
agents
philo-nazis
Против
саботажа
филонацистских
агентов
On
a
collaboré
avec
le
gouvernement
Мы
сотрудничали
с
правительством
Pendant
quelques
années
jusqu′au
jour
du
débarquement
В
течение
нескольких
лет
до
дня
высадки
Ils
nous
ont
renvoyé
l'ascenseur
après
quelques
mois
Они
вернули
нам
лифт
через
несколько
месяцев
En
installant
dans
les
mairies
des
gens
de
Cosa
Nostra
Поселившись
в
ратушах
жителей
Коза
Ностры
La
collusion
entre
Mafia
et
partis
politiques
Сговор
между
мафией
и
политическими
партиями
Etait
à
son
comble,
pire
c′était
une
logique
Как
бы
то
ни
было,
хуже
всего
было
с
логикой
Ceci
marqua
d'une
pierre
blanche
ainsi
Это
было
отмечено
таким
белым
камнем
50
ans
d'emprise
totale
de
la
Mafia
sur
l′Italie
50
лет
полного
господства
мафии
над
Италией
Grâce
à
mes
relations,
dans
les
sphères
de
l′Etat
Благодаря
моим
связям
в
государственных
сферах
Je
fûs
acquitté,
pour
un
contrat,
par
un
certain
magistrat
Я
был
оправдан
по
контракту
неким
магистратом
En
57,
j'étais
incarcéré
à
l′"Ucciardone"
В
57
году
я
был
заключен
в
тюрьму
в
"Уччардоне"
Mi-58,
je
travaillais
dehors
à
Corléone
Ми-58,
я
работал
на
улице
в
Корлеоне
Les
naïfs,
comprennent-ils
qu'en
un
an
de
prison
Наивные
люди,
понимают
ли
они,
что
за
год
тюрьмы
Ou
dix
ans
de
liberté
on
a
les
mêmes
connections
Или
десять
лет
свободы,
у
нас
одинаковые
связи.
C′est
dans
ces
années-là
que
l'économie
a
changé
Именно
в
те
годы
экономика
изменилась
L′honorable
société
s'est
vite
adaptée
Почетное
общество
быстро
приспособилось
D'abord
le
trafic
de
drogue,
l′assassinat
de
femmes
Во-первых,
торговля
наркотиками,
убийства
женщин
Aujourd′hui
il
vendent
même
des
organes
Сегодня
он
даже
продает
органы
Et
comme
pour
liguer
tous
les
délits
impunis
Как
и
в
складчину
все
проступки
безнаказанными
En
70,
la
criminalité
s'est
réunie
В
70-х
годах
преступность
объединилась
Il
y
avais
là,
des
types
de
Campanie:
de
la
Camorra
Там
были
люди
из
кампании:
из
каморры
Et
ces
putains
de
balafreurs
cruels
de
la
′Ndranghetta
И
эти
чертовы
жестокие
бродяги
из
Ндрангетты
De
Bari,
le
Sacra
Corona
Unita
Бари
Sacra
Corona
Unita
Et
je
faisais
partie
des
gars
venus
de
Cosa
Nostra
И
я
был
одним
из
парней
из
Коза
Ностры
Peu
à
peu,
se
creusait
un
vide
entre
Постепенно
образовалась
пустота
между
Eux,
leurs
objectifs
et
moi
et
mes
principes
Они,
их
цели,
я
и
мои
принципы
Cinq
mois
après
j'avais
tout
raccroché
Через
пять
месяцев
после
того,
как
я
все
повесил
трубку
M′étais
barré
dans
la
montagne
pour
me
cacher
Я
забрался
в
горы,
чтобы
спрятаться.
Et
voilà
donc
vingt
ans
qui
sont
passés
И
вот
прошло
двадцать
лет.
Je
suis
resté
discret
et
n'ai
jamais
balancé
Я
держался
сдержанно
и
никогда
не
размахивал
J′ai
quatre-vingt
piges
et
des
nouveaux
changements
politiques
У
меня
восемьдесят
подписчиков
и
новые
политические
изменения
Me
font
comprendre
que
mon
âge
est
critique
Дайте
мне
понять,
что
мой
возраст
имеет
решающее
значение
Dehors,
cette
moto
m'inquiète
Снаружи
меня
беспокоит
этот
мотоцикл
Ce
soit-disant
postier
porte
des
lettres?
Il
guette
То
есть
почтальон
несет
письма?
Он
наблюдает
Ils
ont
encore
moins
de
respect
que
je
pensais
У
них
даже
меньше
уважения,
чем
я
думал
Peut-être
des
nouveaux
gars
de
l'organisation
appelée
Stidde
Может
быть,
новички
из
организации
под
названием
Стидд
C′est
terminé,
alors
pourquoi
ne
pas
en
rire
Все
кончено,
так
почему
бы
не
посмеяться
над
этим
Sortir
cette
tête
qui
vaut
600.000
lires
Вытащить
эту
голову,
которая
стоит
600
000
лир
C′est
dérisoire,
à
dix
mètres
se
tapit
Это
ничтожно,
в
десяти
метрах
валяется
Une
armée
de
Guappi,
tout
ça
afin
d'éliminer
un
papi
Армия
Гуаппи,
и
все
это
для
того,
чтобы
уничтожить
Папи
Dernier
mot,
dernière
lueur
dans
mes
yeux
Последнее
слово,
последний
блеск
в
моих
глазах
Je
me
suis
trompé,
je
n′ai
jamais
été
heureux,
je
dois
sortir
Я
ошибался,
я
никогда
не
был
счастлив,
мне
нужно
выйти
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philippe Tristan Fragione, Nicholas Sansano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.