Akhenaton - Lettre aux hirondelles - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Akhenaton - Lettre aux hirondelles




Lettre aux hirondelles
Letter to the Swallows
Marseille, le 19 janvier 1994
Marseille, January 19th, 1994
Salut Chill,
Hey Chill,
Je t'écris cette lettre pour te memercier d'avoir raconté notre histoire dans "L'Aimant", tu sais, ça fait plaisir de voir que les amis n'ont pas oublié. Ici tout va bien, et j'ai eu énormément de temps pour réfléchir
I'm writing this letter to thank you for telling our story in "The Magnet", you know, it feels good to see that friends haven't forgotten. Everything's alright here, and I've had a lot of time to think
A la raison pour laquelle mes mains sont sur des barreaux
About the reason why my hands are on these bars
Ma fenêtre est un carreau, mauvaise carte au tarot
My window is a pane, a bad card in the tarot
Pourquoi ce sont les gosses qui jadis jouaient
Why are these kids who used to play
Avec moi, à leur majorité ont tenté de m'éliminer
With me, tried to eliminate me when they came of age
Serait-ce un autre tour de l'Aimant?
Could this be another trick of The Magnet?
bien l'envie et l'argent, en sout les uniques éléments, Chill
Or is it just envy and money, the only elements, Chill
Raconte-moi comment vont les autres dehors
Tell me how the others are doing outside
Ont-ils changé le plomb en or ou en mort?
Have they turned lead into gold or death?
Leur problème? Vivre à 18 ans
Their problem? Living at 18
Arriver les poches pleines d'orgueil, mais sans un franc dedans
Arriving with pockets full of pride, but not a franc inside
Impressioner ces filles avec une Golf ou un VR
Impressing these girls with a Golf or a VR
Qui veulent se faire niquer, que par 1, 2, 3, 4, 5, R
Who only want to get laid by 1, 2, 3, 4, 5, Rs
Le quartier perd son âme, il troque avec la drogue
The neighborhood is losing its soul, it's trading it for drugs
Les mômes n'ont que 16 ans et imposent la terreur dans les blocs
The kids are only 16 and impose terror in the projects
Pourtant les choses changent, des autres méthodes
However things are changing, other methods
Etre un âne à l'école n'est plus à la mode
Being a donkey in school is no longer fashionable
Par contre plus qu'avant, être une racaille, une canaille
On the other hand, more than before, being a scoundrel, a rascal
Sans lame frottée à l'ail, mais 9 mm grenaille
Without a blade rubbed with garlic, but 9 mm buckshot
Y-a-t-il trop de corbeaux dans les cages d'escalier?
Are there too many crows in the stairwells?
Y-a-t-il trop d'hirondelles ici qui vont pointer?
Are there too many swallows here who will clock in?
Ils deviennent ce qu'ils voient
They become what they see
Ils voient ce qu'ils deviennent, cette spirale de l'échec me peine
They see what they become, this spiral of failure pains me
Tant bien que qui ne les connaît pas les voit voler trop haut
Even those who don't know them see them fly too high
Les tire comme des oiseaux
Shoots them like birds
{Refrain:}
{Chorus:}
Y a trop d'hirondelles ou trop de corbeaux
Are there too many swallows or too many crows
Y a trop d'hirondelles ou trop de corbeaux
Are there too many swallows or too many crows
Y a trop d'hirondelles ou trop de corbeaux
Are there too many swallows or too many crows
Y a trop d'hirondelles ou trop de corbeaux
Are there too many swallows or too many crows
Sur les murs, j'en ai marre de la tête à Toto, je fume un peu de popo
On the walls, I'm tired of Toto's head, I smoke a little weed
Pense à la liberté chaque fois que passe le yo-yo
Think about freedom every time the yo-yo passes
Ecoute ça hier midi, il est rentré
Listen to this, yesterday afternoon, he came back
Ce genre de gamins qui jouent les gros caïds au CJD, mais
This kind of kid who plays big shot at the Juvenile Detention Center, but
De peur qu'on ne les bute
Out of fear of getting busted
Le soir dans leur cellule, ils pleuraient comme des putes
In the evening, in their cell, they cried like whores
J'éspère que ça leur passera l'envie de péter pour
I hope that'll put them off wanting to show off to
Faire croire à leurs amis que la prison c'est cool, et
Make their friends believe that prison is cool, and
Ils sont de bien mauvais exemples pour les enfants
They're bad examples for children
Des corbeaux tristes dehors, dedans
Sad crows outside, inside
est leur place? En tous les cas pas parmi nous
Where do they belong? In any case, not among us
Ils écoutent ta musique, ils boîtent et jouent les fous
They listen to your music, they get high and act crazy
A côté de ça, j'ai rencontré un autre jeune
Besides that, I met another young man
Que je connaissais déjà, pour être un gars
That I already knew, to be a guy
Sérieux, sportif et bourré d'aptitudes
Serious, athletic, and full of skills
Il a changé d'attitude et vendu du shit pour payer ses études, Chill
He changed his attitude and sold hash to pay for his studies, Chill
On vit dans un pays d'hypocrites et plein d'enflés
We live in a hypocritical country full of blowhards
D'entrée: liberté, égalité, si t'as du blé
From the start: freedom, equality, if you have the dough
Aujourd'hui encore une autre hirondelle est en cage
Today another swallow is caged
Personne ne s'en inquiète, ils tournent tous la page
Nobody cares, they all turn the page
La dérive est énorme sur le coup
The drift is enormous right now
Chacun voit son nombril et tout le monde s'en fout
Everyone's looking out for themselves and nobody gives a damn
Comme une porte sur le ciel, j'ouvre un livre
Like a door to heaven, I open a book
Mon Dieu, j'aurais aimé vivre libre
My God, I wish I had lived free
{Au Refrain}
{Chorus}
Tu sais, je ne suis pas un exemple non plus, juste une statistique, mais au moins j'y ai réfléchi: 4 ans à l'âge de 17 ans pour un putain de bar-tabac.
You know, I'm not an example either, just a statistic, but at least I thought about it: 4 years at the age of 17 for a damn bar-tabac.
Enfin, j'ai 37 ans aujourd'hui et j'ai passé 14 ans aux Baumettes enfermé comme un chien. Au fait, demain, si tu as le temps, passe embrasser ma fille pour moi, s'il te plaît, dis-lui que je l'aime.
Anyway, I'm 37 today and I spent 14 years in Les Baumettes locked up like a dog. By the way, tomorrow, if you have time, go kiss my daughter for me, please, tell her I love her.





Авторы: Akhenaton


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.