Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma conscience
Mein Gewissen
[J'avais
plus
goût
à
rien
[Ich
hatte
keine
Lust
mehr
auf
nichts
La
gorge
nouée,
le
coeur
au
fond
des
tripes
Die
Kehle
zugeschnürt,
das
Herz
tief
im
Bauch
J'avais
plus
qu'une
envie
Ich
hatte
nur
noch
einen
Wunsch
Certains
disent
Ces
secondes
ouvrent
sur
un
nouveau
jour
Manche
sagen:
Diese
Sekunden
eröffnen
einen
neuen
Tag
C'est
une
rose
qui
se
fane,
une
page
qui
se
tourne.
Es
ist
eine
Rose,
die
verwelkt,
eine
Seite,
die
sich
wendet.
Mais
mon
cœur
lui
dit
si
fort
Ce
n'est
pas
la
vérité!
Aber
mein
Herz
sagt
ihm
so
laut:
Das
ist
nicht
die
Wahrheit!
Dans
un
dernier
effort
je
dois
le
laisser
crier
In
einer
letzten
Anstrengung
muss
ich
es
schreien
lassen
De
la
brume
dans
les
yeux,
j'ai
du
mal
à
respirer
Nebel
in
den
Augen,
ich
habe
Mühe
zu
atmen
Pourtant
je
demandais
peu,
qu'elle
daigne
m'écouter
Dabei
verlangte
ich
wenig,
dass
sie
mir
nur
zuhört
La
colère
sur
son
visage
m'a
poussé
du
haut
des
nues
Der
Zorn
auf
ihrem
Gesicht
stieß
mich
aus
allen
Wolken
J'ai
perdu
là
son
image
comme
si
je
ne
l'avais
pas
connu
Da
verlor
ich
ihr
Bild,
als
hätte
ich
sie
nie
gekannt
Ce
sont
mes
songes
qui
s'effondrent
et
m'entraînent
dans
leur
chute
Es
sind
meine
Träume,
die
zusammenbrechen
und
mich
in
ihrem
Fall
mitreißen
La
terre
se
dérobe
et
m'ensevelie
un
peu
plus
Der
Boden
gibt
unter
mir
nach
und
begräbt
mich
ein
Stück
mehr
Je
regarde
à
l'extérieur,
je
vois
les
gens,
les
sourires
Ich
schaue
nach
draußen,
ich
sehe
die
Leute,
das
Lächeln
Qu'ils
paient
tous
leurs
erreurs,
que
Dieu
les
fassent
tous
mourir
Mögen
sie
alle
für
ihre
Fehler
bezahlen,
möge
Gott
sie
alle
sterben
lassen
Tu
disais
Qu'il
vente
ou
pleuve,
tu
es
ma
raison
de
vivre
Du
sagtest:
Ob
es
stürmt
oder
regnet,
du
bist
mein
Lebenssinn
On
passera
tous
les
écueils,
et
ce
quoi
qu'il
arrive.
Wir
werden
alle
Klippen
umschiffen,
und
das,
was
auch
immer
geschieht.
Mais
à
la
première
épreuve
je
ne
sais
pourquoi
si
vite
Aber
bei
der
ersten
Prüfung,
ich
weiß
nicht
warum
so
schnell
Tu
m'as
planté
là
tout
seul,
tu
n'es
vraiment
qu'une
hypocrite
Hast
du
mich
hier
ganz
allein
stehen
lassen,
du
bist
wirklich
nur
eine
Heuchlerin
Et
là
ton
bâtard
de
frère
Dany
tu
n'es
pas
pour
Safia
Und
da
dein
Bastard
von
Bruder
Dany:
Du
bist
nichts
für
Safia!
Prend-moi
toutes
ces
affaires,
va-t'en
fous
le
camp
de
là!
Nimm
all
diese
Sachen,
hau
ab,
verschwinde
von
hier!
Qu'il
se
fixe
dans
un
miroir,
prenne
le
temps
de
méditer
Soll
er
sich
mal
im
Spiegel
ansehen,
sich
Zeit
nehmen
nachzudenken
Le
peu
d'estime
qu'il
me
reste
pour
toi
m'empêche
de
le
buter
Der
kleine
Rest
Achtung,
den
ich
noch
für
dich
habe,
hält
mich
davon
ab,
ihn
umzulegen
Mon
abruti
de
patron
qui
ne
cesse
de
me
rabaisser
Mein
idiotischer
Chef,
der
nicht
aufhört,
mich
herabzusetzen
Plein
de
blagues
sur
mon
compte,
devrait
tous
y
penser
Voller
Witze
auf
meine
Kosten,
er
sollte
besser
darüber
nachdenken
Qu'un
de
ces
jours
je
viendrai,
j'aurai
scié
le
canon
Dass
ich
eines
Tages
kommen
werde,
mit
abgesägtem
Lauf
Balancer
tous
ces
paquets
avant
de
me
faire
un
gros
carton
All
diese
Pakete
hinschmeißen,
bevor
ich
hier
alles
kurz
und
klein
schieße
T'es
jalouse
de
tes
amies,
pleines
de
conseils
bidons
Du
bist
eifersüchtig
auf
deine
Freundinnen,
voller
falscher
Ratschläge
De
principes
sur
la
vie
et
d'embrouilles
à
la
con
Von
Lebensprinzipien
und
bescheuerten
Streitereien
Regarde-les
là
où
elles
sont,
désolé
de
te
le
dire
Schau
sie
dir
an,
wo
sie
jetzt
sind,
tut
mir
leid,
dir
das
zu
sagen
Cocues,
en
dépression,
elles
ont
toutes
foirées
leur
vie
Betrogen,
depressiv,
sie
haben
alle
ihr
Leben
versaut
Si
tu
savais,
oh
ma
douce,
combien
je
hais
le
monde
Wenn
du
wüsstest,
oh
meine
Süße,
wie
sehr
ich
die
Welt
hasse
Peu
importe
qu'il
se
réchauffe,
qu'il
crève
sous
les
bombes
Egal
ob
sie
sich
erwärmt,
ob
sie
unter
Bomben
verreckt
À
l'heure
d'Armageddon
je
serais
un
scorpion
Zur
Stunde
von
Harmagedon
werde
ich
ein
Skorpion
sein
Celui
qui
périt
en
dernier
pour
danser
sur
leurs
tombes
Derjenige,
der
als
letzter
umkommt,
um
auf
ihren
Gräbern
zu
tanzen
À
quoi
sert
d'exister,
de
voir
souffrir
le
temps
Wozu
existieren,
das
Leiden
der
Zeit
sehen
De
porter
ce
fardeau,
ne
plus
regarder
devant
Diese
Last
tragen,
nicht
mehr
nach
vorne
schauen
Les
horreurs
que
je
promets
n'ont
aucune
importance
Die
Schrecken,
die
ich
androhe,
haben
keine
Bedeutung
La
dernière
chose
que
j'ai,
c'est
encore
ma
conscience
Das
Letzte,
was
ich
habe,
ist
noch
mein
Gewissen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Akhenaton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.