Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Devant
on
regarde,
avec
du
son
Nach
vorne
schauen
wir,
mit
Sound
Graver
tous
nos
lyrics
avec
du
fond
Alle
unsere
Lyrics
mit
Tiefgang
eingravieren
On
s'bat
pour
nos
idées,
on
pond
du
sombre
Wir
kämpfen
für
unsere
Ideen,
wir
erschaffen
Düsteres
Du
clair,
mais
ça
flippe
juste
au
son
du
nombre
Helles,
doch
man
flippt
aus
schon
beim
Klang
der
Menge
J'me
voyais
O.P
à
vie,
traîner
dans
les
porches
Ich
sah
mich
lebenslang
O.P.,
in
den
Einfahrten
abhängen
Là
où
Satan
cuisine
moi
j'soufflais
dans
la
forge
Wo
Satan
kocht,
da
blies
ich
in
die
Schmiede
Persuadé
qu'il
passerait,
plus
d'100
fois
l'éponge
Überzeugt,
dass
er
mehr
als
100
Mal
den
Schwamm
drübergehen
lassen
würde
J'ai
pris
l'pommier;
gravé
AK
sur
l'écorce
Ich
nahm
den
Apfelbaum;
gravierte
AK
in
die
Rinde
Dégagé
du
paradis
comme
Adam;
des
visées
larges
Aus
dem
Paradies
geworfen
wie
Adam;
weite
Visionen
Qui
s'étriquent
avec
les
écueils,
de
la
vie
hélas
Die
sich
leider
an
den
Klippen
des
Lebens
verengen
D'vant
l'échoppe
de
l'amour;
et
la
première
fille
lâche
Vor
dem
Laden
der
Liebe;
und
das
erste
Mädchen
ließ
mich
fallen
Ma
tête
fut
d'mauvais
conseil,
elle
m'a
soufflé:
Pille-la!
Mein
Kopf
war
ein
schlechter
Ratgeber,
er
flüsterte
mir
zu:
Plünder
sie
aus!
Nos
bras
sont
courts,
lourds,
faits
pour
rosser
les
pauvres
Unsere
Arme
sind
kurz,
schwer,
gemacht,
um
die
Armen
zu
verprügeln
Les
ecchymoses
sur
nos
cours:
le
reflet
d'une
époque
Die
blauen
Flecken
auf
unseren
Höfen:
Spiegelbild
einer
Epoche
J'veux
pas
croire
qu'on
est
modelé
pour
foirer
l'école
Ich
will
nicht
glauben,
dass
wir
geformt
sind,
um
die
Schule
zu
versauen
Croiser
les
tox,
casser
les
portes
et
braquer
les
coffres
Den
Junkies
zu
begegnen,
Türen
aufzubrechen
und
Tresore
auszurauben
J'ai
aut'
chose
à
l'esprit
que
brasser
l'cash
Ich
hab
anderes
im
Sinn,
als
Cash
zu
scheffeln
C'est
faire
c'que
j'sais
faire
mieux,
passer
l'casque
Es
ist,
das
zu
tun,
was
ich
besser
kann,
den
Kopfhörer
aufsetzen
C'est
la
merde
de
toutes
parts;
j'espère
passer
l'cap
Es
ist
überall
Scheiße;
ich
hoffe,
die
Hürde
zu
nehmen
Et
d'même,
pour
tous
ceux
qui
vibent
au
son
d'ces
claps
Und
ebenso
für
alle,
die
zum
Sound
dieser
Claps
viben
Peu
importe
le
contenu,
maintenant
c'est
les
formes
Egal
der
Inhalt,
jetzt
zählen
die
Formen
Jacques
a
dit
main
à
la
poche
et
tout
l'monde
fait
l'effort
Simon
sagt
Hand
in
die
Tasche
und
jeder
bemüht
sich
Ils
tirent
sur
la
corde,
on
courbe
l'épaule
Sie
ziehen
am
Seil,
wir
beugen
die
Schulter
Mais
gaffe
au
jour
où
ces
cons
vont
dépasser
les
bornes
Aber
pass
auf
den
Tag
auf,
an
dem
diese
Idioten
die
Grenzen
überschreiten
On
est
d'glaire,
de
glace,
de
glaise,
de
grâce
Wir
sind
aus
Schleim,
aus
Eis,
aus
Lehm,
aus
Gnade
De
braise,
des
fois
on
a
droit
à
deux
brèves
Aus
Glut,
manchmal
haben
wir
Anrecht
auf
zwei
kurze
Augenblicke
Mais
l'froid
de
leur
regard
a
gercé
mes
lèvres
Aber
die
Kälte
ihres
Blicks
hat
meine
Lippen
rissig
gemacht
Le
manque
d'air
dans
leur
trou
a
déchiré
ma
plèvre
Der
Mangel
an
Luft
in
ihrem
Loch
hat
mein
Brustfell
zerrissen
ONE
LUV
à
ceux
qui,
bâillonnés,
ne
peuvent
ONE
LUV
an
die,
die
geknebelt
nicht
können
Même
plus
manifester
leur
colère,
dans
nos
cours
Nicht
mal
mehr
ihre
Wut
zeigen,
in
unseren
Höfen
ONE
LUV,
à
ceux
qui
rêvent
de
mieux
pour
leurs
gosses
ONE
LUV
an
die,
die
von
Besserem
für
ihre
Kinder
träumen
Et
leur
avenir,
que
ce
qui
est
proposé
Und
ihre
Zukunft,
als
das,
was
angeboten
wird
ONE
LUV
aux
mères
qui
savent
chérir,
lèguent
ONE
LUV
den
Müttern,
die
zu
schätzen
wissen,
vermachen
L'amour
comme
héritage,
tout
au
long
de
ces
périples
Liebe
als
Erbe,
entlang
dieser
Irrfahrten
J'en
veux
encore
plus
pour
c'que
la
vie
m'a
fait
Ich
will
noch
mehr
für
das,
was
das
Leben
aus
mir
gemacht
hat
J'parle
au
futur
car
le
présent
est
imparfait
Ich
spreche
zur
Zukunft,
denn
die
Gegenwart
ist
imperfekt
Un
signe
du
temps,
on
lutte
au
nom
de
ces
périples
Ein
Zeichen
der
Zeit,
wir
kämpfen
im
Namen
dieser
Irrfahrten
Affrontant
plus
de
1000
périls
Mehr
als
1000
Gefahren
trotzend
J'parle
au
futur
car
le
présent
est
imparfait
Ich
spreche
zur
Zukunft,
denn
die
Gegenwart
ist
imperfekt
Arme
légale,
grave
ce
nom
sur
la
crosse
Legale
Waffe,
gravier
diesen
Namen
auf
den
Kolben
IAM
c'est
open
et
c'est
pas
la
racole
IAM
ist
offen
und
das
ist
keine
billige
Anmache
On
fait
c'rap
dont
les
personnes
discrètes
raffolent
Wir
machen
diesen
Rap,
auf
den
diskrete
Leute
abfahren
Et
qui
dérange
d'autres
qui
nous
aimeraient
aphones
Und
der
andere
stört,
die
uns
gerne
stimmlos
hätten
Pas
d'équivoque
les
discours
sont
lassants,
non-sincères
Keine
Zweideutigkeit,
die
Reden
sind
ermüdend,
unaufrichtig
Alors
j'y
mêle
un
peu
d'nos
sangs,
on
s'insère
Also
mische
ich
etwas
von
unserem
Blut
hinein,
wir
fügen
uns
ein
Au
fil
de
l'histoire,
comme
le
fric
au
saint
siège
Im
Laufe
der
Geschichte,
wie
die
Kohle
beim
Heiligen
Stuhl
J'veux
pas
qu'mon
futur
s'résume
à
brûler
un
cierge
Ich
will
nicht,
dass
meine
Zukunft
sich
darauf
beschränkt,
eine
Kerze
anzuzünden
J'ai
rien
au
coffio,
et
j'emmerde
les
stocks
Ich
hab
nichts
im
Safe,
und
ich
scheiß
auf
die
Aktien
J'vends
pas
des
M16,
pour
raquer
la
coke
Ich
verkaufe
keine
M16,
um
das
Koks
zu
bezahlen
Démocratie,
ouais
c'est
ça,
Monarchie
de
la
pogne
Demokratie,
ja
genau,
Monarchie
der
Faust
Ils
croquent
la
chair
nous
on
s'carre
les
pépins
de
la
pomme
Sie
beißen
ins
Fleisch,
wir
schieben
uns
die
Apfelkerne
rein
Destin
tracé,
ça
s'évade
tous
les
soirs
dans
les
bars
Vorgezeichnetes
Schicksal,
man
flieht
jeden
Abend
in
die
Bars
Lâcher
les
sous,
mater
les
gogos
s'frotter
sur
les
barres
Die
Kohle
raushauen,
die
Gogo-Tänzerinnen
anstarren,
wie
sie
sich
an
den
Stangen
reiben
Zig-zag
sur
l'asphalte,
aveuglé
par
les
phares
Zickzack
auf
dem
Asphalt,
geblendet
von
den
Scheinwerfern
Tranches
de
vies,
Black
Jack,
ils
ont
truqué
les
cartes
Scheiben
vom
Leben,
Black
Jack,
sie
haben
die
Karten
gezinkt
Tirent
le
jus
des
tonnes
d'héro
brassées
sur
le
port
Ziehen
den
Profit
aus
Tonnen
von
Heroin,
die
im
Hafen
umgeschlagen
werden
Quand
nos
pères
ont
leur
C.V
tracé
sur
le
corps
Während
unsere
Väter
ihren
Lebenslauf
auf
den
Körper
gezeichnet
haben
Les
cours
c'est
cool
mais
des
fois,
c'est
du
chloroforme
Unterricht
ist
cool,
aber
manchmal
ist
es
Chloroform
Faudrait
parler
d'l'Afrique
et
d'un
sombre
holocauste
Man
müsste
über
Afrika
sprechen
und
einen
dunklen
Holocaust
J'ai
compris
ça
tôt
et
brisé
leur
icône
Ich
habe
das
früh
verstanden
und
ihre
Ikone
zerbrochen
En
étudiant
les
passages
osés
de
Cheik
Anta
Diop
Indem
ich
die
gewagten
Passagen
von
Cheikh
Anta
Diop
studierte
C'est
une
nation,
un
Dieu,
une
race,
un
homme
Es
ist
eine
Nation,
ein
Gott,
eine
Rasse,
ein
Mensch
Une
terre,
un
nom,
une
couleur:
ONE
LUV
Eine
Erde,
ein
Name,
eine
Farbe:
ONE
LUV
ONE
LUV
à
ceux
qui,
baillonnés,
ne
peuvent
ONE
LUV
an
die,
die
geknebelt
nicht
können
Même
plus
manifester
leur
colère,
dans
nos
cours
Nicht
mal
mehr
ihre
Wut
zeigen,
in
unseren
Höfen
ONE
LUV,
à
ceux
qui
rêvent
de
mieux
pour
leurs
gosses
ONE
LUV
an
die,
die
von
Besserem
für
ihre
Kinder
träumen
Et
leur
avenir,
que
ce
qui
est
proposé
Und
ihre
Zukunft,
als
das,
was
angeboten
wird
ONE
LUV
aux
mères
qui
savent
chérir,
lèguent
ONE
LUV
den
Müttern,
die
zu
schätzen
wissen,
vermachen
L'amour
comme
héritage,
tout
au
long
de
ces
périples
Liebe
als
Erbe,
entlang
dieser
Irrfahrten
J'en
veux
encore
plus
pour
c'que
la
vie
m'a
fait
Ich
will
noch
mehr
für
das,
was
das
Leben
aus
mir
gemacht
hat
J'parle
au
futur
car
le
présent
est
imparfait
Ich
spreche
zur
Zukunft,
denn
die
Gegenwart
ist
imperfekt
Un
signe
du
temps,
on
lutte
au
nom
de
ces
périples
Ein
Zeichen
der
Zeit,
wir
kämpfen
im
Namen
dieser
Irrfahrten
Affrontant
plus
de
1000
périls
Mehr
als
1000
Gefahren
trotzend
J'parle
au
futur
car
le
présent
est
imparfait
Ich
spreche
zur
Zukunft,
denn
die
Gegenwart
ist
imperfekt
La
pogne
comme
Brica,
encombrée
de
trucs
Die
Hand
voll,
beladen
mit
Zeug
Inutiles,
quand
c'est
l'bas
de
la
baraque
qui
crame
Unnützem,
während
unten
das
Haus
brennt
Des
rimes
comme
SICAV,
bâtit
mon
paradis
Reime
wie
SICAV,
baue
mein
Paradies
Avec
c'rap
hard,
bien
marqué
par
l'Africa
Mit
diesem
harten
Rap,
stark
geprägt
von
Afrika
Des
ganaches
de
tricards,
voilà
c'qu'on
trimbale
Gesichter
von
Ausgestoßenen,
das
schleppen
wir
mit
uns
rum
On
sourit
à
c'bled,
on
s'tape
de
la
Green
Card
Wir
lächeln
diesem
Land
zu,
wir
pfeifen
auf
die
Green
Card
J'en
veux
encore
plus
pour
c'que
la
vie
m'a
fait
Ich
will
noch
mehr
für
das,
was
das
Leben
aus
mir
gemacht
hat
J'parle
au
futur
car
le
présent
Ich
spreche
zur
Zukunft,
denn
die
Gegenwart
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philippe Tristan Fragione
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.