Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
East
Harlem,
São
Paulo
East
Harlem,
São
Paulo
Nice,
Marseille,
Chicago
Nizza,
Marseille,
Chicago
Queens,
Brooklyn,
Buenos
Aires
Queens,
Brooklyn,
Buenos
Aires
Caracas
ouais!
Liège,
Bruxelles
Caracas,
ja!
Lüttich,
Brüssel
Berlin,
Sydney,
Tunis,
La
Goulette
Berlin,
Sydney,
Tunis,
La
Goulette
Baltimore,
Phillie,
Boston,
Vegas,
les
roulettes
Baltimore,
Philadelphia,
Boston,
Vegas,
die
Rouletten
Genève,
Cape
Town,
Montréal,
Mexico
Genf,
Kapstadt,
Montréal,
Mexico
Londres,
Paris,
Montevideo!
London,
Paris,
Montevideo!
La
famille
éclatée
aux
quatre
coins
du
globe
Die
Familie
verstreut
in
alle
Ecken
der
Welt
Pépé
à
table
en
train
de
chiquer
la
clope
Opa
am
Tisch,
kaut
an
seiner
Kippe
Seigneur
sur
les
docks,
armada
sur
les
quais
Herr
der
Docks,
Armada
an
den
Kais
Dessin
à
l'encre
bleue
sur
la
peau
damnée
Blaue
Tinte
auf
verdammter
Haut
Le
soleil
au
zénith,
et
comme
un
crochet
dans
le
foie
Die
Sonne
im
Zenit,
ein
Haken
in
der
Leber
On
pense
alors
à
tous
nos
frères
exilés
dans
le
froid
Wir
denken
an
all
unsere
Brüder,
die
im
Exil
frieren
Cure-dent
à
la
bouche,
nous
a
polarisés
Zahnstocher
im
Mund,
wir
sind
polarisiert
À
onze
ans
déjà
déscolarisés
Mit
elf
schon
ohne
Schule
Travailleurs
durs
endossant
les
tâches
que
personne
voulait
Harte
Arbeiter,
die
Jobs
machen,
die
keiner
wollte
On
voyage
partout
lorsque
Rome
s'écroule
et
Wir
reisen
überallhin,
wenn
Rom
fällt
Nos
voiles
gonflées
sur
les
navires
de
Mare
Nostrum
Unsere
Segel
blähen
sich
auf
Mare
Nostrums
Schiffen
Quatre
étoiles
sur
le
maillot,
quatre
grosses
coupes!
Vier
Sterne
auf
dem
Trikot,
vier
große
Trophäen!
Maintenant,
ouvre
bien
les
yeux,
de
briques
est
fait
ce
mur
Jetzt
öffne
deine
Augen,
diese
Mauer
ist
aus
Ziegeln
gebaut
On
l'a
mené
partout
et
bâti
ces
pays
en
dur
Wir
haben
sie
überallhin
gebracht
und
Länder
errichtet
Respecte
nous
pour
ça,
et
ouais
on
aime
tout
le
monde
Respektiert
uns
dafür,
ja,
wir
lieben
alle
Mais
on
s'aime
un
petit
peu
plus
que
les
autres
Aber
uns
selbst
ein
bisschen
mehr
Un
pied
chez
Lucius,
le
second
chez
Lucie
Ein
Fuß
bei
Lucius,
der
andere
bei
Lucie
Les
nègres
européens,
ainsi
nous
nommaient
les
nazis
Die
europäischen
Neger,
so
nannten
uns
die
Nazis
Nos
familles
ont
fui,
vers
un
monde
meilleur
Unsere
Familien
flohen
in
eine
bessere
Welt
Oriundi,
ritals
de
l'extérieur!
Oriundi,
Auslands-Italiener!
East
Harlem,
Sao
Paulo
East
Harlem,
São
Paulo
Nice,
Marseille,
Chicago
Nizza,
Marseille,
Chicago
Queens,
Brooklyn,
Buenos
Aires
Queens,
Brooklyn,
Buenos
Aires
Caracas
ouai!
Liège,
Bruxelles
Caracas,
ja!
Lüttich,
Brüssel
Berlin,
Sydney,
Tunis,
La
Goulette
Berlin,
Sydney,
Tunis,
La
Goulette
Baltimore,
Phillie,
Boston,
Vegas,
les
roulettes
Baltimore,
Philadelphia,
Boston,
Vegas,
die
Rouletten
Genève,
Cape
Town,
Montréal,
Mexico
Genf,
Kapstadt,
Montréal,
Mexico
Londres,
Paris,
Montevideo!
London,
Paris,
Montevideo!
On
nous
déteste,
ou
on
nous
aime
trop
Man
hasst
uns
oder
liebt
uns
zu
sehr
On
est
pas
tous
des
mafiosi
qu'on
voit
aux
infos
Wir
sind
nicht
alle
Mafiosi
aus
den
Nachrichten
Trop
passionnés,
on
sourit
souvent
Zu
leidenschaftlich,
wir
lächeln
oft
En
deux
secondes,
on
passe
du
ridicule
à
l'émouvant
In
zwei
Sekunden
von
lächerlich
zu
rührend
On
chaotise
l'ordre,
organise
le
bordel
Wir
bringen
Chaos
in
die
Ordnung,
organisieren
das
Chaos
On
a
la
voix
cassée
depuis
qu'on
a
la
morvelle!
Unsere
Stimme
ist
rau
seit
der
Kehlkopfentzündung!
Ça
parle
que
de
bouffe,
reste
des
plombes
à
table
Man
redet
nur
übers
Essen,
bleibt
stundenlang
am
Tisch
Ou
deux
euros,
café
sous
les
arcades
Oder
zwei
Euro,
Kaffee
unter
den
Arkaden
On
respire
la
vie
et
la
mort
on
l'emmerde
Wir
atmen
Leben
und
der
Tod
kann
uns
mal
Dans
la
Fiat
500
classique,
faire
un
tour
on
t'emmène
In
der
klassischen
Fiat
500,
wir
nehmen
dich
mit
C'est
vrai
que
souvent,
je
pense
qu'on
s'affiche
trop
Stimmt,
oft
denke
ich,
wir
posieren
zu
viel
Quand
la
télé-réalité
brosse
notre
ego
Wenn
die
Reality-Show
unser
Ego
streichelt
On
a
l'air
arrogants,
bêtes
et
superficiels
Wir
wirken
arrogant,
dumm
und
oberflächlich
Ils
ont
besoin
de
stéréotypes,
pas
très
super
fidèles
Sie
brauchen
Klischees,
nicht
sehr
treu
Peu
hypocrites,
on
est
ce
genre
de
gens
qui
disent
tout
Wenig
heuchlerisch,
wir
sagen
alles
À
notre
place,
personne
ne
le
fera,
alors:
Vive
nous!
An
unserer
Stelle
tut
es
keiner,
also:
Es
lebe
uns!
On
s'est
éparpillés,
élevés
à
la
cravache
Wir
haben
uns
verstreut,
erzogen
mit
harter
Hand
C'est
la
nostalgie
du
pays,
ces
liens
qui
nous
rattachent
Es
ist
die
Nostalgie
der
Heimat,
die
uns
verbindet
Je
pense
à
Pépé
quand
il
a
vu
New-York
par
l'écoutille
Ich
denke
an
Opa,
als
er
New
York
durchs
Bullauge
sah
Et
qu'il
a
fini
sa
vie
à
Brooklyn
Und
sein
Leben
in
Brooklyn
beendete
East
Harlem,
Sao
Paulo
East
Harlem,
São
Paulo
Nice,
Marseille,
Chicago
Nizza,
Marseille,
Chicago
Queens,
Brooklyn,
Buenos
Aires
Queens,
Brooklyn,
Buenos
Aires
Caracas
ouai!
Liège,
Bruxelles
Caracas,
ja!
Lüttich,
Brüssel
Berlin,
Sydney,
Tunis,
La
Goulette
Berlin,
Sydney,
Tunis,
La
Goulette
Baltimore,
Phillie,
Boston,
Vegas,
les
roulettes
Baltimore,
Philadelphia,
Boston,
Vegas,
die
Rouletten
Genève,
Cape
Town,
Montréal,
Mexico
Genf,
Kapstadt,
Montréal,
Mexico
Londres,
Paris,
Montevideo!
London,
Paris,
Montevideo!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fragione Philippe Tristan, Damiani Sebastien Georges
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.