Текст и перевод песни Akhenaton - Oriundi
East
Harlem,
São
Paulo
East
Harlem,
São
Paulo
Nice,
Marseille,
Chicago
Nice,
Marseille,
Chicago
Queens,
Brooklyn,
Buenos
Aires
Queens,
Brooklyn,
Buenos
Aires
Caracas
ouais!
Liège,
Bruxelles
Caracas
yeah!
Liège,
Brussels
Berlin,
Sydney,
Tunis,
La
Goulette
Berlin,
Sydney,
Tunis,
La
Goulette
Baltimore,
Phillie,
Boston,
Vegas,
les
roulettes
Baltimore,
Philly,
Boston,
Vegas,
the
roulettes
Genève,
Cape
Town,
Montréal,
Mexico
Geneva,
Cape
Town,
Montreal,
Mexico
Londres,
Paris,
Montevideo!
London,
Paris,
Montevideo!
La
famille
éclatée
aux
quatre
coins
du
globe
Our
family
scattered
to
the
four
corners
of
the
globe
Pépé
à
table
en
train
de
chiquer
la
clope
Grandpa
at
the
table
chewing
on
his
cigarette
Seigneur
sur
les
docks,
armada
sur
les
quais
Lord
on
the
docks,
armada
on
the
quays
Dessin
à
l'encre
bleue
sur
la
peau
damnée
Blue
ink
drawing
on
damned
skin
Le
soleil
au
zénith,
et
comme
un
crochet
dans
le
foie
The
sun
at
its
zenith,
and
like
a
hook
in
the
liver
On
pense
alors
à
tous
nos
frères
exilés
dans
le
froid
We
think
then
of
all
our
brothers
exiled
in
the
cold
Cure-dent
à
la
bouche,
nous
a
polarisés
Toothpick
in
the
mouth,
polarized
us
À
onze
ans
déjà
déscolarisés
At
eleven
years
old
already
out
of
school
Travailleurs
durs
endossant
les
tâches
que
personne
voulait
Hard
workers
taking
on
the
tasks
nobody
wanted
On
voyage
partout
lorsque
Rome
s'écroule
et
We
travel
everywhere
when
Rome
crumbles
and
Nos
voiles
gonflées
sur
les
navires
de
Mare
Nostrum
Our
sails
swollen
on
the
ships
of
Mare
Nostrum
Quatre
étoiles
sur
le
maillot,
quatre
grosses
coupes!
Four
stars
on
the
jersey,
four
big
cups!
Maintenant,
ouvre
bien
les
yeux,
de
briques
est
fait
ce
mur
Now,
open
your
eyes
wide,
this
wall
is
made
of
bricks
On
l'a
mené
partout
et
bâti
ces
pays
en
dur
We
carried
it
everywhere
and
built
these
countries
strong
Respecte
nous
pour
ça,
et
ouais
on
aime
tout
le
monde
Respect
us
for
that,
and
yeah
we
love
everyone
Mais
on
s'aime
un
petit
peu
plus
que
les
autres
But
we
love
each
other
a
little
more
than
the
others
Un
pied
chez
Lucius,
le
second
chez
Lucie
One
foot
at
Lucius',
the
other
at
Lucie's
Les
nègres
européens,
ainsi
nous
nommaient
les
nazis
The
European
negroes,
that's
what
the
Nazis
called
us
Nos
familles
ont
fui,
vers
un
monde
meilleur
Our
families
fled
to
a
better
world
Oriundi,
ritals
de
l'extérieur!
Oriundi,
ritals
from
the
outside!
East
Harlem,
Sao
Paulo
East
Harlem,
Sao
Paulo
Nice,
Marseille,
Chicago
Nice,
Marseille,
Chicago
Queens,
Brooklyn,
Buenos
Aires
Queens,
Brooklyn,
Buenos
Aires
Caracas
ouai!
Liège,
Bruxelles
Caracas
yeah!
Liège,
Brussels
Berlin,
Sydney,
Tunis,
La
Goulette
Berlin,
Sydney,
Tunis,
La
Goulette
Baltimore,
Phillie,
Boston,
Vegas,
les
roulettes
Baltimore,
Philly,
Boston,
Vegas,
the
roulettes
Genève,
Cape
Town,
Montréal,
Mexico
Geneva,
Cape
Town,
Montreal,
Mexico
Londres,
Paris,
Montevideo!
London,
Paris,
Montevideo!
On
nous
déteste,
ou
on
nous
aime
trop
We
are
either
hated
or
loved
too
much
On
est
pas
tous
des
mafiosi
qu'on
voit
aux
infos
We're
not
all
mafiosi
you
see
on
the
news
Trop
passionnés,
on
sourit
souvent
Too
passionate,
we
often
smile
En
deux
secondes,
on
passe
du
ridicule
à
l'émouvant
In
two
seconds,
we
go
from
ridiculous
to
moving
On
chaotise
l'ordre,
organise
le
bordel
We
chaoticize
order,
organize
chaos
On
a
la
voix
cassée
depuis
qu'on
a
la
morvelle!
We've
had
a
broken
voice
since
we
had
the
mumps!
Ça
parle
que
de
bouffe,
reste
des
plombes
à
table
It's
all
about
food,
staying
at
the
table
for
hours
Ou
deux
euros,
café
sous
les
arcades
Or
two
euros,
coffee
under
the
arcades
On
respire
la
vie
et
la
mort
on
l'emmerde
We
breathe
life
and
we
don't
give
a
damn
about
death
Dans
la
Fiat
500
classique,
faire
un
tour
on
t'emmène
In
the
classic
Fiat
500,
we'll
take
you
for
a
ride
C'est
vrai
que
souvent,
je
pense
qu'on
s'affiche
trop
It's
true
that
often,
I
think
we
show
off
too
much
Quand
la
télé-réalité
brosse
notre
ego
When
reality
TV
strokes
our
ego
On
a
l'air
arrogants,
bêtes
et
superficiels
We
look
arrogant,
stupid
and
superficial
Ils
ont
besoin
de
stéréotypes,
pas
très
super
fidèles
They
need
stereotypes,
not
very
super
faithful
Peu
hypocrites,
on
est
ce
genre
de
gens
qui
disent
tout
Unhypocritical,
we
are
the
kind
of
people
who
say
everything
À
notre
place,
personne
ne
le
fera,
alors:
Vive
nous!
No
one
will
do
it
in
our
place,
so:
Long
live
us!
On
s'est
éparpillés,
élevés
à
la
cravache
We
scattered,
raised
with
the
whip
C'est
la
nostalgie
du
pays,
ces
liens
qui
nous
rattachent
It's
the
nostalgia
for
the
country,
these
ties
that
bind
us
Je
pense
à
Pépé
quand
il
a
vu
New-York
par
l'écoutille
I
think
of
Grandpa
when
he
saw
New
York
through
the
porthole
Et
qu'il
a
fini
sa
vie
à
Brooklyn
And
that
he
ended
his
life
in
Brooklyn
East
Harlem,
Sao
Paulo
East
Harlem,
Sao
Paulo
Nice,
Marseille,
Chicago
Nice,
Marseille,
Chicago
Queens,
Brooklyn,
Buenos
Aires
Queens,
Brooklyn,
Buenos
Aires
Caracas
ouai!
Liège,
Bruxelles
Caracas
yeah!
Liège,
Brussels
Berlin,
Sydney,
Tunis,
La
Goulette
Berlin,
Sydney,
Tunis,
La
Goulette
Baltimore,
Phillie,
Boston,
Vegas,
les
roulettes
Baltimore,
Philly,
Boston,
Vegas,
the
roulettes
Genève,
Cape
Town,
Montréal,
Mexico
Geneva,
Cape
Town,
Montreal,
Mexico
Londres,
Paris,
Montevideo!
London,
Paris,
Montevideo!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fragione Philippe Tristan, Damiani Sebastien Georges
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.