Текст и перевод песни Akhenaton - Prométhée
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au
début
il
y
avait
la
terre,
la
mer
et
le
ciel
In
the
beginning,
there
was
the
earth,
the
sea,
and
the
sky,
Des
forêts
verdoyantes
et
des
rivières
de
miel
Verdant
forests
and
rivers
of
honey,
my
love.
Des
fruits
d'or
poussaient
sur
les
arbres
Golden
fruits
grew
on
the
trees,
La
vigne
s'enlaçait
discrètement
sur
les
colonnes
de
marbre
The
vine
discreetly
embraced
marble
columns,
Où
nichaient
des
oiseaux
de
toutes
espèces
Where
birds
of
all
kinds
nested,
Dans
un
ballet
sempiternel
c'était
une
pièce
In
an
eternal
ballet,
it
was
a
play,
Mise
en
scène
par
un
maître
parfait
Staged
by
a
perfect
master.
Et
dans
ce
tableau
l'homme
fût
élevé,
on
racontait
And
in
this
tableau,
man
was
raised,
it
was
said
Que
si
l'Eden
fût
l'écrin
de
ce
monde
établi
That
if
Eden
were
the
screen
of
this
established
world,
L'humain
devait
être
le
rubis
qui
l'avait
serti
Humanity
was
to
be
the
ruby
that
had
set
it.
Peut-être
à
sa
première
heure
Perhaps
in
its
first
hour,
Lorsqu'il
n'avait
pas
peur
des
choses
qui
meurent,
le
bonheur
était
When
he
was
not
afraid
of
things
that
die,
happiness
was
Une
somme
de
choses
simples
d'une
vie
A
sum
of
simple
things
in
a
life
Dans
un
état
appelé
harmonie
In
a
state
called
harmony.
L'homme
prosperait,
le
monde
embellissait
Man
prospered,
the
world
became
more
beautiful.
Dans
cette
ère
de
paix
le
roi
s'appelait
Prométhée
In
this
era
of
peace,
the
king
was
called
Prometheus.
Prométhée
était
comblé
car
il
ne
manquait
de
rien
Prometheus
was
content
for
he
lacked
nothing,
Protégé
de
Dieu,
et
respecté
par
les
siens,
mais
Protected
by
God,
and
respected
by
his
people,
but
Une
nuit
dans
ses
rêves,
Eblis
le
visita
One
night
in
his
dreams,
Eblis
visited
him
Et
lui
demanda:
"Dieux
est-il
plus
fort
que
toi?"
And
asked
him:
"Is
God
stronger
than
you?"
Lui
offrit
un
coffre
renfermant
tous
les
malheurs
He
offered
him
a
chest
containing
all
the
misfortunes
Et
lui
insufla
la
haine
et
l'envie
dans
le
cur
And
instilled
hatred
and
envy
in
his
heart.
Le
lendemain
fût
le
premier
jour
triste
sur
la
terre
The
next
day
was
the
first
sad
day
on
earth.
Prométhée
assassina
son
propre
frère
Prometheus
murdered
his
own
brother,
Lui
ravit
ses
biens,
enleva
son
épouse
Seized
his
possessions,
kidnapped
his
wife,
Réduit
en
esclavage
les
tribus
au
nombre
de
douze
Enslaved
the
tribes
numbering
twelve,
Il
leva
une
armée
forte
et
robuste
He
raised
a
strong
and
robust
army
Pour
gouverner
d'une
manière
cruelle
et
injuste
To
rule
in
a
cruel
and
unjust
way.
Se
croyant
immortel
il
fit
tuer
Believing
himself
immortal,
he
had
killed
Tous
ses
fils
qui
un
jour
auraient
pu
se
soulever
All
his
sons
who
one
day
could
have
risen
up.
Il
fit
bâtir
une
tour,
élevée
jusqu'au
cieux
He
had
a
tower
built,
raised
to
the
heavens.
Armé
de
son
arc
il
partit
faire
la
guerre
à
Dieu
Armed
with
his
bow,
he
went
to
war
with
God.
Beaucoup
d'hommes
aujourd'hui
sont
les
descendants
Many
men
today
are
the
descendants
De
Prométhée,
et
de
sa
vision
ont
hérité
Of
Prometheus,
and
have
inherited
his
vision.
Ils
nomment
ça
un
"détail"
et
sans
scrupules
ils
taillent
They
call
it
a
"detail"
and
without
scruples
they
cut
A
leur
peuple
une
véritable
peau
de
bétail
Their
people
a
real
cattle
skin.
Un
exemple
de
plus,
que
l'histoire
lorgne
Another
example
that
history
eyes,
D'exploitation
de
l'aveugle
par
le
borgne
Exploitation
of
the
blind
by
the
one-eyed.
Et
si
la
vie
terrestre
est
un
verre
d'eau
de
Javel
And
if
earthly
life
is
a
glass
of
bleach,
Pourquoi
tirer
des
flèches
dans
le
ciel
de
Babel?
Why
shoot
arrows
into
the
sky
of
Babel?
Tous
ces
drames,
ces
actes
infames
pour
le
trésor
de
Rackham
All
these
dramas,
these
infamous
acts
for
the
treasure
of
Rackham,
Ils
ont
fait
pleuvoir
du
feu
sur
la
patrie
d'Abraham
They
rained
fire
on
Abraham's
homeland.
Autant
en
emporte
le
vent
du
désert
As
much
as
the
desert
wind
carries
away,
C'est
Cerbèreaux
enfers
que
Promethée
dessert
It
is
Cerberus'
hell
that
Prometheus
serves.
Cher
est
le
bonheur
car
pieuse
est
la
piste
Dear
is
happiness
for
pious
is
the
path.
A
quoi
bon
être
roi
quand
on
est
riche
et
triste?
What
good
is
being
king
when
you
are
rich
and
sad?
Les
âmes
s'évaporent
loin
de
la
terre
Souls
evaporate
far
from
the
earth,
Le
temps
s'écoule,
les
palais
s'écroulent,
deviennent
poussière
Time
passes,
palaces
crumble,
turn
to
dust.
Prométhée,
hier,
demain,
premier
humain
Prometheus,
yesterday,
tomorrow,
first
human,
Chef
d'une
meute
aux
royaumes
des
chiens
Leader
of
a
pack
in
the
kingdom
of
dogs.
Qu'il
paye
la
folie
de
ses
actions
May
he
pay
for
the
madness
of
his
actions,
En
attendant
dans
la
douleur
la
résurrection
While
waiting
in
pain
for
the
resurrection.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philippe Tristan Fragione, Nicholas Sansano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.