Текст и перевод песни Akhenaton - Souris, encore...
Souris, encore...
Smile, again...
Si
tu
regardes
dans
le
miroir,
ne
sois
pas
sévère
If
you
look
in
the
mirror,
don't
be
so
harsh
Cherche
dans
les
tiroirs
ce
qui
sublime
ses
lèvres
Search
the
drawers
for
what
makes
your
lips
sublime
Dis
rien
du
style
"j'traîne
pas
avec
ces
laides
Don't
say
things
like
"I
don't
hang
out
with
those
ugly
girls"
J'suis
trop
bien
pour
elle
et
moi
j'vais
être
célèbre"
"I'm
too
good
for
her
and
I'm
gonna
be
famous"
Allez
viens
faire
un
tour
dans
l'monde
Come
on,
let's
take
a
walk
in
the
world
Y
a
tant
de
choses
à
voir,
loin
des
phares,
des
couv'
de
la
mode
There's
so
much
to
see,
far
from
the
headlights,
the
fashion
magazine
covers
Loin
de
ces
clichés
qui
racontent
que
t'es
con
si
t'es
blonde
et
moche
si
t'es
noir
Far
from
those
clichés
that
say
you're
dumb
if
you're
blonde
and
ugly
if
you're
black
Y
a
une
vie,
ce
n'est
pas
la
télé
There's
a
life,
it's
not
TV
Ce
n'est
pas
à
16
ans
qu'on
accouche
et
qu'on
pleure
à
maman
pour
garder
l'bébé
It's
not
at
16
that
you
give
birth
and
cry
to
your
mom
to
keep
the
baby
Indépendante,
tu
sais
ce
que
c'est
Independent,
you
know
what
that
means
Ta
life
c'est
la
tienne
et
pas
un
mec
ne
va
la
guider
Your
life
is
yours
and
no
guy
is
going
to
guide
it
J'ai
cette
angoisse,
c'est
la
crise,
l'ère
du
temps
a
comme
solution
I
have
this
anxiety,
it's
the
crisis,
the
era's
solution
is
Le
striptease:
quel
sublime
avenir
Striptease:
what
a
sublime
future
Puis
c'est
si
loin
de
tes
desseins
And
it's
so
far
from
your
plans
T'es
pas
une
fille
de
la
nuit
qui
porte
un
blaze
américain
You're
not
a
girl
of
the
night
with
an
American
name
Vois
celui
qui
va
te
ravir,
ne
laisse
personne
te
dire
"ce
gars-là
sera
l'amour
de
ta
vie"
See
the
one
who
will
delight
you,
don't
let
anyone
tell
you
"this
guy
will
be
the
love
of
your
life"
Le
fric
ne
protège
pas
de
l'insipide
Money
doesn't
protect
you
from
the
insipid
Un
mec
c'est
un
mec
et
un
mec
c'est
pas
une
XXX
A
guy
is
a
guy
and
a
guy
isn't
a
XXX
Si
tu
t'promènes
en
ville,
ne
cache
pas
ces
beaux
cheveux
If
you
walk
around
town,
don't
hide
that
beautiful
hair
Pour
que
ces
petits
branleurs
te
laissent
tranquille
Just
so
those
little
punks
leave
you
alone
Comme
disait
le
poète
en
somme:
As
the
poet
said,
in
short:
"Sois
femme
ma
fille
car
la
femme
est
l'avenir
de
l'homme"
"Be
a
woman
my
girl
because
woman
is
the
future
of
man"
Souris
encore,
n'aies
crainte,
aussi
forte
que
l'amour
que
j'te
porte
Smile
again,
have
no
fear,
as
strong
as
the
love
I
have
for
you
Regarde-moi
avec
des
yeux
d'biche
Look
at
me
with
doe
eyes
Reste
loin
d'eux,
leur
haine
est
si
grande
Stay
away
from
them,
their
hatred
is
so
great
Car
les
femmes
leurs
font
peur,
du
coup
ils
les
appellent
bitch
Because
women
scare
them,
so
they
call
them
bitches
Reste
auprès
de
moi
une
journée
Stay
with
me
for
a
day
Album
photo,
cette
page
non
j'veux
pas
la
tourner
Photo
album,
this
page
no
I
don't
want
to
turn
it
Souris
encore,
Dieu
que
t'es
belle
Smile
again,
God
you're
beautiful
Il
a
sûrement
dû
oublier
tes
ailes
He
must
have
forgotten
your
wings
Souris-moi
encore
Smile
at
me
again
Non
ne
change
pas
No,
don't
change
Reste
auprès
de
moi
Stay
with
me
Je
t'en
prie,
ne
m'fais
pas
la
tête
quand
j'dis
"Ne
sors
pas
s'te-plaît"
Please,
don't
sulk
when
I
say
"Don't
go
out,
please"
Il
va
pas
s'envoler,
je
sais,
ce
petit
gars
te
plaît
He's
not
going
to
fly
away,
I
know,
you
like
that
little
guy
On
veut
respirer
à
ton
âge
We
want
to
breathe
at
your
age
Tu
es
ma
lune
douce
sûrement
pas
un
oiseau
en
cage
You
are
my
sweet
moon,
certainly
not
a
caged
bird
Mais
j'dois
t'protéger,
t'éviter
les
coups
But
I
have
to
protect
you,
avoid
the
blows
C'est
pour
ça
que
certains
jours
j'ai
l'air
si
relou
That's
why
some
days
I
seem
so
annoying
Alors
tu
dis
que
j'ai
pas
l'auréole,
t'as
raison
So
you
say
I
don't
have
a
halo,
you're
right
Mais
je
m'en
fous
d'avoir
le
mauvais
rôle
But
I
don't
care
about
having
the
bad
role
Hey
le
petit
copain,
quoi
d'neuf?
Hey
boyfriend,
what's
up?
Je
vais
te
faire
une
entrevue
style
Jack
Burns
I'm
gonna
give
you
a
Jack
Burns
style
interview
C'que
tu
gagnes?
Peu
importe,
sois
correct
What
do
you
earn?
It
doesn't
matter,
be
decent
Pas
d'bluff,
pas
d'bol
la
famille
est
nombreuse
No
bluffing,
no
bullshit,
the
family
is
big
Tu
vas
oublier
pétard
et
Gin
Fizz
You're
gonna
forget
about
pot
and
Gin
Fizz
Et
passer
vite
de
bad
boy
à
militant
de
Green
Peace
And
quickly
go
from
bad
boy
to
Green
Peace
activist
Inutile
de
la
couvrir
de
cadeaux
No
need
to
cover
her
with
gifts
Emmène-la
voir
combien
le
monde
est
beau
Take
her
to
see
how
beautiful
the
world
is
C'est
important
qu'on
discute
It's
important
that
we
talk
On
perd
tant
de
temps
dans
les
petites
disputes
We
waste
so
much
time
in
little
arguments
Ma
fille
garde
raison,
croque
cette
vie
My
daughter
stay
rational,
bite
into
this
life
Comme
une
pomme
de
saison
Like
a
seasonal
apple
Tu
seras
toujours
prêt
où
le
vent
te
porte
You'll
always
be
ready
wherever
the
wind
takes
you
J'espère
que
t'auras
une
petite
place
pour
ton
vieux
père
dans
ton
appart
à
New-York
I
hope
you'll
have
a
little
place
for
your
old
man
in
your
apartment
in
New
York
Comme
disait
le
poète
en
somme:
As
the
poet
said,
in
short:
"Sois
femme
ma
fille
car
la
femme
est
l'avenir
de
l'homme"
"Be
a
woman
my
girl
because
woman
is
the
future
of
man"
Souris
encore,
n'aies
crainte,
aussi
forte
que
l'amour
que
j'te
porte
Smile
again,
have
no
fear,
as
strong
as
the
love
I
have
for
you
Regarde-moi
avec
des
yeux
d'biche
Look
at
me
with
doe
eyes
Reste
loin
d'eux,
leur
haine
est
si
grande
Stay
away
from
them,
their
hatred
is
so
great
Car
les
femmes
leurs
font
peur,
du
coup
ils
les
appellent
bitch
Because
women
scare
them,
so
they
call
them
bitches
Reste
auprès
de
moi
une
journée
Stay
with
me
for
a
day
Album
photo,
cette
page
non
j'veux
pas
la
tourner
Photo
album,
this
page
no
I
don't
want
to
turn
it
Souris
encore,
Dieu
que
t'es
belle
Smile
again,
God
you're
beautiful
Il
a
sûrement
dû
oublier
tes
ailes
He
must
have
forgotten
your
wings
Souris-moi
encore
Smile
at
me
again
Non
ne
change
pas
No,
don't
change
Reste
auprès
de
moi
Stay
with
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fragione Philippe Tristan, Damiani Sebastien Georges, Mussard Raphael
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.