Akhenaton - Tempus fugit - перевод текста песни на немецкий

Tempus fugit - Akhenatonперевод на немецкий




Tempus fugit
Tempus fugit
T'es comme une bougie qu'on a oublié d'éteindre dans une chambre vide
Du bist wie eine Kerze, die man vergessen hat in einem leeren Zimmer auszumachen
Un trou dans mon histoire, un flou dans ma mémoire
Ein Loch in meiner Geschichte, eine Unschärfe in meiner Erinnerung
T'es comme une bougie qu'on a oublié d'éteindre dans une chambre vide
Du bist wie eine Kerze, die man vergessen hat in einem leeren Zimmer auszumachen
Je viens d'un peu partout, c'est chez vous que je suis tombé
Ich komme von überall, doch bei dir bin ich geblieben
T'es comme une bougie qu'on a oublié d'éteindre dans une chambre vide
Du bist wie eine Kerze, die man vergessen hat in einem leeren Zimmer auszumachen
Demain recule encore (...) c'est l'inconnu
Morgen rückt wieder weiter weg (...) es ist das Unbekannte
T'es comme une bougie qu'on a oublié d'éteindre dans une chambre vide
Du bist wie eine Kerze, die man vergessen hat in einem leeren Zimmer auszumachen
Alors que tu pensais que tout était figé
Während du dachtest, alles wäre erstarrt
Qu'avec la montre aussi, on pouvait tricher
Dass man auch mit der Uhr betrügen könnte
Que seul les idiots coulent et touchent le fond
Dass nur die Dummen untergehen und den Grund berühren
La vie t'a infligé de bien tristes leçons
Hat dir das Leben bittere Lektionen erteilt
La fortune comme l'eau, entre les doigts elle glisse
Das Glück gleitet wie Wasser zwischen den Fingern dahin
Elle revient, elle brille, elle s'éteint, elle file
Es kommt zurück, es glänzt, es erlischt, es entflieht
Mes souvenirs au fond des yeux posés
Meine Erinnerungen tief in den Augen abgelegt
Jusqu'à la fin on ne pourra m'les voler
Bis zum Ende kann man sie mir nicht stehlen
Un matin de juillet d'un coup le ciel s'est assombri
An einem Julimorgen verdunkelte sich plötzlich der Himmel
Les collines alentours dévorées par l'incendie
Die umliegenden Hügel vom Feuer verschlungen
Les pompiers m'ont dit "sors, la maison est menacée"
Die Feuerwehr sagte: "Raus, das Haus ist in Gefahr"
Je n'ai rien pris à part les photos dans mon sac entassées
Ich nahm nichts mit außer den Fotos in meinem übervollen Sack
Ton sourire sur le parvis à la mairie
Dein Lächeln auf dem Vorplatz des Rathauses
Sur la plage Olek avec notre petit Yakari
Am Strand Olek mit unserem kleinen Yakari
Ma lune habillée en princesse du Pendjab
Mein Mond gekleidet als Prinzessin aus dem Punjab
Et l'blond que j'ai filmé excité en tenue d'ninja
Und der Blonde, den ich aufgeregt im Ninja-Outfit filmte
C'est mon trésor gardé dans le plus sûr des coffres
Das ist mein Schatz, bewahrt im sichersten Tresor
Il s'ouvre quand j'me perds dans mes yeux qui décollent
Er öffnet sich, wenn ich mich in meinen abhebenden Augen verliere
J'y mets des images depuis mes premiers jours d'école
Ich lege dort Bilder hinein seit meinen ersten Schultagen
Et les flèches intactes ou brisées que Cupidon décoche
Und die unversehrten oder zerbrochenen Pfeile, die Amor abschießt
Si tu emportes la voiture, le toit et les bijoux
Wenn du das Auto, das Dach und den Schmuck mitnimmst
Ce sera dur mais je me dirais que c'est le sort qui joue
Wird es schwer sein, aber ich sage mir, das ist das Spiel des Schicksals
Que tu viens pour délester, l'inné de l'acquis
Dass du kommst, um das Angeborene vom Erworbenen zu befreien
Pour qu'une fois encore je médite la vanité de la vie
Damit ich einmal mehr über die Vergänglichkeit des Lebens nachdenke
Que mes yeux fassent la part entre utile et futile
Dass meine Augen unterscheiden zwischen nützlich und unnütz
Pris dans le tourbillon, parfois la diff' est subtile
Im Strudel gefangen ist der Unterschied manchmal gering
Quand on a la chance et qu'un grand soupir
Wenn man Glück hat und ein tiefer Seufzer
C'est comme garder la grenade pour balancer la goupille
Ist es, als hielte man die Granate, um den Zünder zu werfen
Trop d'honneur pour s'abaisser à faire les poches
Zu viel Ehre, um sich zu bücken und Taschen zu durchsuchen
Voyou fini par rimer avec pelle et pioche
Gauner reimt sich am Ende auf Schaufel und Spaten
Belle et moche: mon histoire oscille entre les deux
Schön und hässlich: Meine Geschichte schwankt zwischen beidem
Un jour il a fallu que j'me décide entre mes jeux
Eines Tages musste ich mich zwischen meinen Spielen entscheiden
Alors que tu pensais que tout était figé
Während du dachtest, alles wäre erstarrt
Qu'avec la montre aussi, on pouvait tricher
Dass man auch mit der Uhr betrügen könnte
Que seul les idiots coulent et touchent le fond
Dass nur die Dummen untergehen und den Grund berühren
La vie t'a infligé de bien tristes leçons
Hat dir das Leben bittere Lektionen erteilt
La fortune comme l'eau, entre les doigts elle glisse
Das Glück gleitet wie Wasser zwischen den Fingern dahin
Elle revient, elle brille, elle s'éteint, elle file
Es kommt zurück, es glänzt, es erlischt, es entflieht
Mes souvenirs au fond des yeux posés
Meine Erinnerungen tief in den Augen abgelegt
Jusqu'à la fin on ne pourra m'les voler
Bis zum Ende kann man sie mir nicht stehlen
T'es comme une bougie qu'on a oublié d'éteindre dans une chambre vide
Du bist wie eine Kerze, die man vergessen hat in einem leeren Zimmer auszumachen
Juste une tranche de vie
Nur eine Scheibe Leben
T'es comme une bougie qu'on a oublié d'éteindre dans une chambre vide
Du bist wie eine Kerze, die man vergessen hat in einem leeren Zimmer auszumachen
Juste une tranche de vie
Nur eine Scheibe Leben
T'es comme une bougie qu'on a oublié d'éteindre dans une chambre vide
Du bist wie eine Kerze, die man vergessen hat in einem leeren Zimmer auszumachen
Juste une tranche de vie
Nur eine Scheibe Leben
T'es comme une bougie qu'on a oublié d'éteindre dans une chambre vide
Du bist wie eine Kerze, die man vergessen hat in einem leeren Zimmer auszumachen
Juste une tranche de vie
Nur eine Scheibe Leben





Авторы: Fragione Philippe Tristan, Damiani Sebastien Georges, Diaby Abdoulgadre


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.