Akhenaton - Une journée chez le Diable - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Akhenaton - Une journée chez le Diable




Une journée chez le Diable
A Day at the Devil's
Refrain
Chorus
Une journée chez le diable
A day at the devil's
Epaisse fumée dans le corps
Thick smoke in my body
Quand la voix de ma conscience me crie: [ Sort! Sort! ]
When the voice of my conscience cries out: [ Get out! Get out! ]
Une journée chez le diable
A day at the devil's
Une journée chez le diable
A day at the devil's
J'espère un extrait d'modestie
I hope for a snippet of modesty
Ma propre estime altérée par le poids des regrets
My self-esteem altered by the weight of regrets
Plus d'civilités, j'avoue mes propres crimes
No more civilities, I confess my own crimes
Bénin, tout ça c'est grave pour que je signe de mes mains mes aveux
Benign, all this is serious enough for me to sign my confessions with my own hands
Et travers, consignés au fond de ces quelques lignes bleues
And across, recorded deep within these few blue lines
Nuit à Médine et à fantastique prétend envahir les esprits
Night in Medina and the fantastic claims to invade minds
Comme Salah Edin
Like Salah Edin
Sur le mur la moquette j'sors mon cahier
On the wall carpet, I take out my notebook
Prépare mes roquettes et un cocktail d'zeb, afin d'booster mes rimes
Prepare my rockets and a cocktail of zeb, to boost my rhymes
Ainsi naît l'shit squad et sur c'track j'ai bien rit
Thus was born the shit squad and on this track I laughed a lot
4 ans après j'perçois c'truc comme une démagogie
4 years later, I perceive this thing as demagoguery
Pire qu'une semaine de petits, ces gosses de 10 piges
Worse than a week of little ones, these 10-year-old kids
Ecrivant sur les murs Vive la fumette et J'encule la police
Writing on the walls Long live weed and Fuck the police
On mitige avec des arguments aussi nazes que l'titre
We mitigate with arguments as lame as the title
Aussi facile qu'on incite des mômes à briser des vitres
As easy as we incite kids to break windows
Une journée chez Plisse pété on s'croit fort
A day at Plisse stoned, we think we're strong
On s'érige, on pactise 666 et nos c urs faiblissent
We rise up, we make a pact with 666 and our hearts weaken
Comme les jeunes qui boostent notre sort
Like the young people who boost our fate
A qui on vend des disques et par la sottise de nos rimes
To whom we sell records and by the stupidity of our rhymes
On fait prendre des risques
We make them take risks
Colombe à 6 signes Incarcéré, guettant, notre abus l'signe
Dove with 6 signs Incarcerated, watching, our abuse signs it
Ma plume saigne étant cet Etat
My pen bleeds being this State
J'sème des récits de teigne
I sow stories of ringworm
Le bien qu'on m'enseigne
The good that I am taught
361, manifs et spins
361, demos and spins
Le savoir s'partage
Knowledge is shared
Sinon j'vaux pas mieux qu'un stupide skin
Otherwise I'm no better than a stupid skinhead
Si j'te dis ça, quelque chose s'est cassé
If I tell you this, something has broken
Au fond de mon c ur j'ai le souvenir
Deep in my heart I have the memory
Le goût amer, pour avoir passé une journée chez l'diable
The bitter taste, for having spent a day at the devil's
Refrain
Chorus
Une journée chez le diable
A day at the devil's
Epaisse fumée dans le corps
Thick smoke in my body
Quand la voix de ma conscience me crie: [ Sort! Sort! ]
When the voice of my conscience cries out: [ Get out! Get out! ]
Une journée chez le diable
A day at the devil's
Une journée chez le diable
A day at the devil's
Ma vie se déroule comme un chemin sinueux
My life unfolds like a winding road
Ce que j'insinue c'est que le calciné
What I insinuate is that the calcined
Paru dans le cerveau chassant le cosinus
Appeared in the brain chasing the cosine
Mon pote est (marié) de me voir si nul
My friend is (married) to see me so useless
Moi, ça me rendait malade de voir des feuilles ainsi nues
Me, it made me sick to see leaves so bare
Quelque part entre terre brûlée et thar brûlé, aux sales murs à l'acculer
Somewhere between scorched earth and burnt thar, with dirty walls to corner it
Pour trop de têtes brûlés, traînées, trop de traîtres brûlés
For too many burnt heads, dragged, too many burnt traitors
Tu vois le bagage d'mal qu'un hamal peut véhiculer
You see the baggage of evil that a porter can carry
Dans le délire, cet esprit pouvant ainsi circulé
In the delirium, this spirit being able to circulate thus
Et l'innocence trop percutée dans la mire, dans la cire moulée
And innocence too impacted in the crosshairs, molded in wax
Le jour de la rédemption je les verrai fuir le navire
On the day of redemption I will see them flee the ship
Loin de moi ces enculés qui se frottent les mains devant nos dérives
Far from me these assholes who rub their hands in front of our drifts
Tenant en compte cumulé nos erreurs pour plus tard justifier la lessive
Taking into account our accumulated errors to later justify the laundry
est le ciel quand je passe une nuit dans leurs gîtes
Where is the sky when I spend a night in their lodgings
A braquer les familles pauvres et à agresser les petites
Robbing poor families and assaulting little girls
Je relève la tête pour les conneries que j'ai écrite
I raise my head for the bullshit I wrote
Sincèrement je demande pardon à ces lignes
Sincerely I apologize to these lines
Aussi fort que je pisse sur les livres de Céline
As hard as I piss on Celine's books
Rap spleen, subliminal message supprime
Rap spleen, subliminal message delete
Donc j'écris pour que ce paragraphe porte
So I write so that this paragraph carries weight
Quand des démons patientent assis devant ma porte
When demons wait patiently sitting at my door
A l'affût de mes fautes futurs et mes dérobes
On the lookout for my future faults and my thefts
Quand je laisse tomber mes combats lâches comme mes robes
When I let go of my cowardly fights like my dresses
Sept après Mat et Métèque j'affronte les mêmes cohortes dans mes thèmes
Seven after Mat and Métèque I face the same cohorts in my themes
Vois autour les couleurs vives s'éteignent
See around the bright colors fade away
La thème de l'avenir est terne, que puis-je y faire?
The theme of the future is dull, what can I do about it?
Je vois en face le mur bâtit de fer et les rêveries avortent
I see opposite the wall built of iron and the dreams abort
Pourquoi la simplicité sûrement la franchise est morte
Why simplicity surely honesty is dead
C'est trop facile, en parole, de ruiner la vie des autres
It's too easy, in words, to ruin the lives of others
Je pourrais pas revenir en arrière mais j'espère expier mes fautes
I couldn't go back but I hope to atone for my mistakes
Prostré sur ma feuille et mes prières
Prostrate on my sheet and my prayers
Refrain
Chorus





Авторы: Philippe Tristan Fragione, Sebastien Alfonsi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.