Akhenaton - Ecoeuré - перевод текста песни на немецкий

Ecoeuré - Akhenatonперевод на немецкий




Ecoeuré
Angeekelt
De retour dans l'atmosphère, 6 ans d'absence
Zurück in der Atmosphäre, 6 Jahre Abwesenheit
Toujours les mêmes cris de guerre, toujours les mêmes valeurs, toujours les mêmes mystères
Immer die gleichen Kriegsschreie, immer die gleichen Werte, immer die gleichen Geheimnisse
DJ Elyes opère les machines et les platines, c'est le faya dans le district
DJ Elyes bedient die Maschinen und die Plattenspieler, es ist Feuer im Bezirk
Comme Lyriciste et Masart c'est du lyrics strict
Wie Lyriciste und Masart, das sind strikte Lyrics
Ecoute parce-que de plus en plus ici bas y a des balance comme à Hill Street
Hör zu, denn hier unten gibt es immer mehr Petzen wie in Hill Street
Du fond du coeur, y en aura pas pour longtemps
Aus tiefstem Herzen, es wird nicht lange dauern
Si t'es visé soit sûr que tu prendras du bon temps
Wenn du gemeint bist, sei sicher, dass du eine gute Zeit haben wirst
Ce que j'ai acquis, je le dois à qui?
Was ich erworben habe, wem verdanke ich das?
Suffit de conter ma vie, et qu'ils se mettent le feu tout ceux qui se plaisent à inventer ma vie
Es genügt, mein Leben zu erzählen, und alle, die gerne mein Leben erfinden, sollen sich selbst anzünden
Self street érudit, après-midi plein de beat étudie, t'as été à ma place? Qu'est-ce tu dis?
Self-Street-Gelehrter, Nachmittage voller Beat-Studium, warst du an meiner Stelle? Was sagst du?
Planté dans une place vide avec mon poste la nuit
Nachts mit meinem Radio auf einem leeren Platz gestrandet
Je voyais pas ta poire quand c'était positif mais tu te ramènes quand il y a des tragédies
Ich sah dein Gesicht nicht, als es positiv war, aber du tauchst auf, wenn es Tragödien gibt
Mets ta came au point, tes news couvrent l'insurrection
Bring deine Kamera in Stellung, deine Nachrichten berichten über den Aufstand
Tes perdus se voient à l'écran et c'est de suite l'érection, tu le sais bien
Deine Verlorenen sind auf dem Bildschirm zu sehen und sofort kommt die Erektion, du weißt es genau
Le topo est clair, voilà comment ces imbéciles nous représentent
Die Lage ist klar, so repräsentieren uns diese Idioten
Mentalité formaté malfaisante biaisé
Formatierte, bösartige, voreingenommene Mentalität
Frère si à ce propos je chante, laisse moi m'exprimer, car sur ce bout de terre
Bruder, wenn ich darüber singe, lass mich mich ausdrücken, denn auf diesem Stück Erde
Nos parents et amis aussi ont trimé
Haben auch unsere Eltern und Freunde geschuftet
A qui la faute si ce pays et si déprimé, si déchiré quand le fait divers est érigé en généralité
Wessen Schuld ist es, wenn dieses Land so deprimiert ist, so zerrissen, wenn der Einzelfall zur Allgemeingültigkeit erhoben wird
Leurs magazines d'info font peur, à qui sa profite?
Ihre Nachrichtenmagazine machen Angst, wem nützt das?
La France a besoin de peu pour réveiller ce racisme historique
Frankreich braucht wenig, um diesen historischen Rassismus zu wecken
Il y a quatre ans c'était l'euphorie, les yeux dans le bleus storie
Vor vier Jahren herrschte Euphorie, die Augen in den blauen Geschichten
Puis des journalistes ont ramené la vie sociale vers un faux rythme
Dann haben Journalisten das soziale Leben in einen falschen Rhythmus gebracht
Vers mensonges et audimat, car plus que les gosses d'Irak le Français veut savoir si sa putain d'audi marche
Zu Lügen und Einschaltquoten, denn mehr als die Kinder im Irak will der Franzose wissen, ob sein verdammter Audi läuft
Entendus par ces vendus peu scrupuleux, tous font la une sur l'insécurité, le raquette et le crapuleux
Gehört von diesen verkauften, skrupellosen Leuten, alle machen Schlagzeilen über Unsicherheit, Erpressung und Kriminalität
C'est vrai, les séries française montrent flics et parias, si bien que ces chaines sont de vrais commisariat
Es stimmt, die französischen Serien zeigen Polizisten und Parias, so sehr, dass diese Sender echte Polizeireviere sind
Mais c'est pas le pire,
Aber das ist nicht das Schlimmste,
Il font croire aux gens que c'est l'état de siège parce que Chirac a parlé sécuritaire pour garder son siège
Sie lassen die Leute glauben, es herrsche Belagerungszustand, weil Chirac über Sicherheit gesprochen hat, um seinen Sitz zu behalten
Je suis effondré!
Ich bin am Boden zerstört!
Alors ne reste que de nous une pâle caricature, style ils ont pété le world trade il peuvent niquer ta voiture
Also bleibt von uns nur eine blasse Karikatur, im Stil von: Sie haben das World Trade Center zerstört, sie können dein Auto ficken
C'est ça la France, un bled d'égris et de mesquins
Das ist Frankreich, ein Land voller Verbitterter und Kleingeister
Alors ont fait tous de la merde et on vote Giscard D'Estaing je préfère,
Also machen wir alle Scheiße und wählen Giscard D'Estaing, das ziehe ich vor,
Ecoeuré, si je buvais je serai beurré, comme Salif conterai comment tout un public fut leurré
Angeekelt, wenn ich trinken würde, wäre ich betrunken, wie Salif erzählen würde, wie ein ganzes Publikum getäuscht wurde
Comment des journalistes condamnent les auditionnés
Wie Journalisten die Angehörten verurteilen
Lavent le cerveau des vieilles qui ont peur de se faire saucissonné
Waschen die Gehirne der Alten, die Angst haben, ausgeraubt zu werden ("saucissonné" - Slang, hier im Sinne von beraubt/überfallen)
Attribuant les couv à des clown qui font rien de concret
Widmen die Titelseiten Clowns, die nichts Konkretes tun
Indulgent subjectif, partisans intéressés le véridique est délaissé
Nachsichtig, subjektiv, parteiisch, interessiert, das Wahrhaftige wird vernachlässigt
Délétère, rédac plein de chis-chis
Schädlich, Redaktionen voller Getue
Quand je vois tout ça je pense que l'info ici c'est vichy
Wenn ich das alles sehe, denke ich, dass die Nachrichten hier Vichy sind
On a pas de bol, et vous pas de couilles moi j'en ai raz le bol
Wir haben Pech, und ihr habt keine Eier, ich habe die Schnauze voll
Et si encore l'apriori pouvait resté rien que sur nos albums
Und wenn doch nur die Vorurteile auf unseren Alben bleiben könnten
Douze ans de bataille et il y a encore des clichetons sur notre compte
Zwölf Jahre Kampf und es gibt immer noch Klischees über uns
Ici le rap pour eux, c'est le délinquant sans biffetons sur son compte
Hier ist Rap für sie der Straftäter ohne Kohle auf dem Konto
Alors on va leurs donné ce qu'ils veulent: une caricature minable de nous avec une grande gueule
Also geben wir ihnen, was sie wollen: eine erbärmliche Karikatur von uns mit einem großen Mundwerk
J'suis en galère
Ich stecke in Schwierigkeiten
J'ai quinze pitbulls à la maison
Ich habe fünfzehn Pitbulls zu Hause
J'suis un tueur quand je tape c'est un génocide
Ich bin ein Mörder, wenn ich zuschlage, ist das ein Völkermord
J'vis dans la rue
Ich lebe auf der Straße
J'baise la police éventuellement les pompiers
Ich ficke die Polizei, eventuell auch die Feuerwehr
C'est pas ma faute, j'parle pas bien l'français
Es ist nicht meine Schuld, ich spreche nicht gut Französisch
Pour m'en sortir c'est l'foot ou l'rap
Um da rauszukommen, gibt es Fußball oder Rap
Mec, si j'ai d'la fraîche moi j'achète un roadster
Mann, wenn ich Kohle habe, kaufe ich mir einen Roadster
Tu sais, nous dans not' cité on est des gangsters
Weißt du, wir in unserer Siedlung sind Gangster
Moi c'est le raquette
Ich, das ist Schutzgelderpressung
Cousin, j'ai trainé cinq vieilles on m'a relâché
Cousin, ich hab fünf Alte abgezogen, man hat mich laufen lassen
Tranquille, On deal des kilos de cheat dans le monde entier
Locker, wir dealen Kilos von Shit weltweit
Je te dis franchement je suis
Ich sage dir ehrlich, ich bin
Ecoeuré,
Angeekelt,
Le visage que ça prend coupés de nos bases premières
Das Gesicht, das es annimmt, abgeschnitten von unseren ursprünglichen Grundlagen
Ecoeuré,
Angeekelt,
Passif, déguin dit rien tous laisse faire
Passiv, keiner sagt was, alle lassen es geschehen
Ecoeuré,
Angeekelt,
A la merci de patrons qui gazent dans leurs building
Ausgeliefert an Bosse, die in ihren Gebäuden Gas geben
Ecoeuré,
Angeekelt,
Y'a de quoi pleurer
Es ist zum Weinen
Je te dis franchement je suis
Ich sage dir ehrlich, ich bin
Ecoeuré,
Angeekelt,
Le visage que ça prend coupés de nos bases premières
Das Gesicht, das es annimmt, abgeschnitten von unseren ursprünglichen Grundlagen
Ecoeuré,
Angeekelt,
Passif, déguin dit rien tous laisse faire
Passiv, keiner sagt was, alle lassen es geschehen
Ecoeuré,
Angeekelt,
A la merci de patrons qui gazent dans leurs building
Ausgeliefert an Bosse, die in ihren Gebäuden Gas geben
Ecoeuré,
Angeekelt,
Y'a de quoi pleurer
Es ist zum Weinen
Y'a de quoi se barrer d'ici je suis effaré
Es ist genug, um von hier abzuhauen, ich bin entsetzt
Ils en ont rien à carrer
Es ist ihnen scheißegal





Авторы: Philippe Tristan Fragione, Kamil Bendi M Red


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.