Текст и перевод песни Akher Zapheer - Batlasha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Batlasha
Батлаша (Исчезаю)
في
طفل
بيّطلعلي
بمراية
غرفتي
В
зеркале
моей
комнаты
появляется
ребенок,
و
خمس
شياطين
عايشين
على
كتفي
И
пять
демонов
сидят
у
меня
на
плечах.
بحكوا
معي
عبري
بسمعهم
عربي
Они
говорят
со
мной
на
иврите,
я
слышу
их
по-арабски.
ما
صدقونيش
و
قالوا
يه
يه
Мне
не
верят,
и
говорят:
"Да,
да".
تأسس
فيي
شوي
شوي
Он
поселился
во
мне,
мало-помалу,
عشش
و
طلع
من
عيني
Свил
гнездо
и
выглянул
из
моих
глаз.
نشطلي
القشرة
المخيّة
Активировал
мою
кору
головного
мозга,
و
النظرات
بس
بتجحر
فيي
И
взгляды
прожигают
меня
насквозь.
نَسَجْت
حالي
صوفي
عاساس
هيك
أريحلي
Я
сплел
себя
из
шерсти,
думая,
что
так
мне
будет
легче,
عاساس
ارتاح
مني
بس
هاد
طلع
بعثي
Думая,
что
отдохну
от
себя,
но
это
оказалось
моим
воскрешением.
و
بعثي
مش
مظبوط
مربوط
انا
مربوط
И
мое
воскрешение
неправильное,
я
связан,
связан,
مرتين
وصموني،
كنت
طفل
خدعوني
Дважды
меня
клеймили,
я
был
ребенком,
меня
обманули.
و
شو
صار
فيي
И
что
со
мной
стало?
أنهار
زنبق
فيي
Во
мне
рушатся
реки
лилий.
و
شو
صار
فيي
И
что
со
мной
стало?
إنهار
الوقت
فيي
Во
мне
рушится
время.
لاقيس
بتوشوشني
و
بتلحس
بداني
Лисица
шепчет
мне
и
лижет
мое
тело,
و
الحكي
مع
حالي
مش
جايبلي
همي
А
разговоры
с
самим
собой
не
приносят
мне
облегчения.
و
الغرفة
بلعتني
و
صارت
جزء
مني
Комната
поглотила
меня
и
стала
частью
меня,
و
الكل
بحكي
معي
و
الكل
فراغ
نسبي
И
все
говорят
со
мной,
и
все
— относительная
пустота.
أبكَم
وصل
الصوت
للصم
كم
أب
أبكَم
ابكى
منكم
Я
немой,
и
звук
достиг
глухих,
как
я...
как
я...
немой...
плачу
от
вас,
كم
درب
ناخد
كم
نص
نبصم
أبكُم
ابكَم
تباً
سحقاً
Сколько
дорог
мы
пройдем,
сколько
текстов
мы
подпишем,
немые...
немые...
к
черту...
прочь!
بتلاشى،
بتلاشى،
بتلاشى
Исчезаю,
исчезаю,
исчезаю,
بتلاشى،
بتلاشى،
بتلاشى
Исчезаю,
исчезаю,
исчезаю,
آخر
كلمة
الي
أذنت
حريّتي
Последнее
слово,
которое
возвестило
мою
свободу.
بُسْت
السما
و
نزلت
و
من
نشوِتها
زَخّتني
Я
поцеловал
небо,
и
оно
снизошло,
и
от
его
экстаза
меня
пробрала
дрожь.
الدمع
بالأعلي
صحيح
و
منطقي
Слезы
в
небесах
— это
верно
и
логично,
و
من
وعيي
الجمعي
عتقني
و
خلصني
И
от
моего
коллективного
сознания
оно
освободило
меня
и
спасло.
و
شو
صار
فيي
И
что
со
мной
стало?
انهار
زنبق
فيي
Во
мне
рушатся
реки
лилий.
عقلي
عن
جسمي
صار
غايب
Мой
разум
отсутствует
в
моем
теле,
بس
بشوف
جواه
كواكب
Но
я
вижу
внутри
него
планеты.
والجسد
تاعي
خيال
И
мое
тело
— иллюзия,
و
الخيال
تاعي
مش
راكب
И
моя
иллюзия
не
соответствует
действительности.
بالمشروب
مطفي
سجاير
С
напитком,
гашу
сигареты,
عم
بلمس
روحي
عداير
Прикасаюсь
к
своей
душе,
костры,
ومساحة
جسمي
صفر
И
площадь
моего
тела
— ноль,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.