Aki Yashiro - JAMAAS (ジャマース) 真実はふたつ (オリジナル・カラオケ) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Aki Yashiro - JAMAAS (ジャマース) 真実はふたつ (オリジナル・カラオケ)




JAMAAS (ジャマース) 真実はふたつ (オリジナル・カラオケ)
JAMAAS (Interference) Two Truths (Original Karaoke)
わたしが生まれた日 父さんもそして誰も
The day I was born, Father, and everyone else
みんな笑って喜んだ 泣いたのはわたしだけ
Smiled and rejoiced, only I cried
宇宙には真実が 本当のことが二つあるわ
In the universe There are two truths
人は生まれて去ってゆく 命の全てはJAMAAS
All of life is JAMAAS, people are born and then they go
きらめく星空の 光は遥かな昔
The light from the sparkling stars is from a distant past
遠く幾千年前の 瞬きを見てるのね
We are seeing the twinkling of thousands of years ago
若い日は美しく 終わりが来るとは誰も知らず
Youth is beautiful, and no one knows when the end will come
まるで宛てない旅をする いつしか届くと信じ
Like taking an aimless journey, we believe we will eventually arrive
思えば倖せも 命さえ借りた物ね
If you think about it, even happiness and life itself are borrowed
いつか訪ねて来られたら 感謝して返しましょう
If you come to visit me someday, I will return them with gratitude
愛し合い許し合い 迷わず出会った二人なのに
Despite loving and forgiving each other, we met without hesitation
永遠の別れは止まらない 思えば全てはJAMAAS
But our eternal goodbyes never stop, when you think about it, everything is JAMAAS
夢か現か幻か 諸行無常と言うけれど
Is it a dream, a reality, or an illusion? They say all things are impermanent
春は来る来るめぐり来る 輪廻転生人の世は
But spring comes and goes, and the cycle of reincarnation continues
回りに子供たち いくつもの顔が囲む
Children surround me, their faces forming a circle
午後の優しい陽だまりと 窓辺にはゆれる風
The gentle afternoon sun and the wind swaying the curtains
お願いもう泣かないで わたしは笑っているのよほら
Please don't cry anymore, look, I am smiling
みんなほんとに有りがとう どこかでまた会いましょう...
Thank you all so much, I will see you again somewhere...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.