Текст и перевод песни Aki Yashiro - 骨までしびれるブルースを
骨までしびれるブルースを
The blues that makes you shiver all over
たとえば男の
ブルースは
For
example,
the
blues
of
a
man
夜霧の波止場の
絵が浮かび
Makes
me
see
an
image
of
a
misty
pier
たとえば女の
ブルースは
For
example,
the
blues
of
a
woman
港酒場(クラブ)の
絵が浮かぶ
Makes
me
see
an
image
of
a
club
in
the
harbor
男も女も
切なかったね
Both
men
and
women,
they
were
so
sad
イタリア映画を
観ていたような
Like
something
out
of
an
Italian
film
女心にもう一度
愛の破片(かけら)をもう一度
Oh
my
darling,
give
me
one
more
piece
of
love
骨までしびれる
ブルースを
Give
me
those
blues
that
make
me
shiver
all
over
たとえば別れの
ブルースは
For
example,
the
blues
of
a
breakup
雨降る終着駅(えき)が
そこにあり
Make
me
see
an
image
of
a
rainy
train
station
たとえば泪の
ブルースは
For
example,
the
blues
of
tears
遠い汽笛が
そこにある
Make
me
hear
the
sound
of
a
distant
train
whistle
男も女も
寂しかったね
Both
men
and
women,
they
were
so
lonely
セピアの映画で
泣いてたような
Like
something
out
of
a
sepia-toned
film
女心にもう一度
愛の破片をもう一度
Oh
my
darling,
give
me
one
more
piece
of
love
骨までしびれる
ブルースを
Give
me
those
blues
that
make
me
shiver
all
over
「夢ね...
あれもこれも
“A
dream...
this
or
that
楽しかった夢...
いいじゃない...。」
A
pleasant
dream...
That's
okay...”
男も女も
切なかったね
Both
men
and
women
were
so
sad
イタリア映画を
観ていたような
Like
something
out
of
an
Italian
film
女心にもう一度
愛の破片(かけら)をもう一度
Oh
my
darling,
give
me
one
more
piece
of
love
骨までしびれる
ブルースを
Give
me
those
blues
that
make
me
shiver
all
over
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 荒木 とよひさ, 水森 英夫, 荒木 とよひさ, 水森 英夫
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.