Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ayrılıq Olmasaydı
Gäbe es keine Trennung
Heç
zaman
solmazdı
otlar,
çiçəklər
Niemals
würden
Gräser
und
Blumen
welken,
Ümmana
dönərdi
sevən
ürəklər
Liebende
Herzen
würden
zu
Ozeanen
werden,
Bir
insan
bilməzdi
nədir
qəm,
kədər
Kein
Mensch
wüsste,
was
Kummer
und
Leid
sind,
Şəfəqli
nəğməyə
dönərdi
aləm
Die
Welt
würde
zu
einem
strahlenden
Lied,
Ayrılıq
olmasaydı
Gäbe
es
keine
Trennung,
Ayrılıq
olmasaydı
Gäbe
es
keine
Trennung,
Ayrılıq
olmasaydı
Gäbe
es
keine
Trennung,
Ayrılıq
olmasaydı
Gäbe
es
keine
Trennung,
Ayrılıq
olmasaydı
Gäbe
es
keine
Trennung.
Vaxtsız
dən
düşməzdi
şəvə
saçlara,
saçlara
Keine
Strähne
würde
vorzeitig
grau
in
meinem
Haar,
Analar
ömründə
geyməzdi
qara
Mütter
würden
in
ihrem
Leben
keine
Trauerkleidung
tragen,
Bir
dildə
olmazdı,
olmazdı
həsrət
kəlməsi
In
keiner
Sprache
gäbe
es
das
Wort
Sehnsucht,
Bir
evdən
çıxmazdı,
çıxmazdı
hıçqırıq
səsi
Aus
keinem
Haus
würde
Schluchzen
dringen,
Ayrılıq
olmasaydı
Gäbe
es
keine
Trennung,
Ayrılıq
olmasaydı
Gäbe
es
keine
Trennung,
Ayrılıq
olmasaydı
Gäbe
es
keine
Trennung,
Ayrılıq
olmasaydı,
olmasaydı
Gäbe
es
keine
Trennung,
keine
Trennung,
Ayrılıq
olmasaydı,
olmasaydı
Gäbe
es
keine
Trennung,
keine
Trennung,
Ayrılıq
olmasaydı,
olmasaydı
Gäbe
es
keine
Trennung,
keine
Trennung,
Ayrılıq
olmasaydı,
olmasaydı
Gäbe
es
keine
Trennung,
keine
Trennung.
Görünməzdi
bu
yol
yorucu,
uzun
Dieser
Weg
würde
nicht
ermüdend
und
lang
erscheinen,
Gülərdi
çöhrəsi
gəlinin,
qızın
Das
Gesicht
der
Braut
und
des
Mädchens
würde
lächeln,
Yaz
fəsli
açılan
çiçəklər
kimi
Wie
die
Blumen,
die
im
Frühling
blühen,
Əbədi
saxlardım
səadətimi
Ich
würde
mein
Glück
für
immer
bewahren,
Ayrılıq
olmasaydı
Gäbe
es
keine
Trennung,
Ayrılıq
olmasaydı
Gäbe
es
keine
Trennung,
Ayrılıq
olmasaydı
Gäbe
es
keine
Trennung,
Ayrılıq
olmasaydı
Gäbe
es
keine
Trennung,
Ayrılıq
olmasaydı
Gäbe
es
keine
Trennung.
Vaxtsız
dən
düşməzdi
şəvə
saçlara,
saçlara
Keine
Strähne
würde
vorzeitig
grau
in
meinem
Haar,
Analar
ömründə
geyməzdi
qara
Mütter
würden
in
ihrem
Leben
keine
Trauerkleidung
tragen,
Bir
dildə
olmazdı,
olmazdı
həsrət
kəlməsi
In
keiner
Sprache
gäbe
es
das
Wort
Sehnsucht,
Bir
evdən
çıxmazdı,
çıxmazdı
hıçqırıq
səsi
Aus
keinem
Haus
würde
Schluchzen
dringen,
Ayrılıq
olmasaydı
Gäbe
es
keine
Trennung,
Ayrılıq
olmasaydı
Gäbe
es
keine
Trennung,
Ayrılıq
olmasaydı
Gäbe
es
keine
Trennung,
Ayrılıq
olmasaydı,
olmasaydı
Gäbe
es
keine
Trennung,
keine
Trennung,
Ayrılıq
olmasaydı,
olmasaydı
Gäbe
es
keine
Trennung,
keine
Trennung,
Ayrılıq
olmasaydı,
olmasaydı
Gäbe
es
keine
Trennung,
keine
Trennung,
Ayrılıq
olmasaydı,
olmasaydı
Gäbe
es
keine
Trennung,
keine
Trennung.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adil Babayev, Nəriman Məmmədov
Альбом
Bu Gecə
дата релиза
01-06-1995
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.