Текст и перевод песни Akil Ammar - Mi Vida en un Papel
Mi Vida en un Papel
My Life on Paper
Mi
vida
en
un
papel
My
life
on
a
piece
of
paper
78,
amanecer
del
dia
que
no
se
olvida,
'78,
dawn
of
a
day
I
won't
forget,
Matriz
que
resisitia,
segundo
mes
y
siete
mas,
veia
la
vida,
A
womb
that
resisted,
second
month
and
seven
more,
saw
life,
Con
parto
natural
With
natural
birth,
Manos
enlanzadas
de
manera
poco
usual.
Hands
intertwined
in
an
unusual
way.
Un
pecho
maternal
y
a
la
cuna
de
los
dioses,
A
maternal
breast
and
to
the
cradle
of
the
gods,
Un
beso
a
y
a
dormir
con
el
susurro
de
sus
voces,
A
kiss
and
off
to
sleep
with
the
whisper
of
their
voices,
Soy
tan
feliz,
solo
de
3,
I'm
so
happy,
only
3,
48
meses
y
a
la
escuela
por
primera
vez.
48
months
old
and
off
to
school
for
the
first
time.
Años
despues
un
matrimonio
se
desmoronaba,
Years
later
a
marriage
was
falling
apart,
Y
nada,
nada
llenaba
el
corazon
de
una
mujer
enamorada,
And
nothing,
nothing
filled
the
heart
of
a
woman
in
love,
Etapa
complicada
y
pubertad,
Complicated
stage
and
puberty,
Rebelion
por
alcanzar
un
poco
mas
de
libertad.
Rebellion
to
achieve
a
little
more
freedom.
A
la
vuelta
de
la
esquina
llegaba
la
salida,
Around
the
corner
came
the
exit,
Siempre
protegida
infancia,
Always
protected
childhood,
Militancia
en
la
pandilla
de
gran
importancia,
Militancy
in
the
gang
of
great
importance,
Faltaba
capitan,
es
dificil
decidir
entre
bien
y
el
mal.
Missing
captain,
it's
hard
to
decide
between
good
and
evil.
Chocaba
la
moral
aprendida
en
casa,
The
morals
learned
at
home
clashed,
Un
parpadeo
que
pasa
y
la
vida
se
nos
pasa,
A
blink
that
passes
and
life
passes
us
by,
La
vida
se
nos
pasa.
Life
passes
us
by.
Un
parpadeo
que
pasa,
A
blink
that
passes,
La
vida
se
nos
pasa,
Life
passes
us
by,
Un
parpadeo
que
pasa,
A
blink
that
passes,
La
vida
se
nos
pasa.
Life
passes
us
by.
Sigo
siendo
el
mismo
aquel
bajo
la
misma
piel,
I'm
still
the
same
one
under
the
same
skin,
El
tiempo
que
me
trata
bondadoso
y
cruel,
Time
treats
me
kind
and
cruel,
La
historia
de
mi
vida
en
un
papel,
The
story
of
my
life
on
paper,
Es
mi
vida
en
un
papel.
It's
my
life
on
a
piece
of
paper.
Adios
a
la
escuela
por
expulsion,
Goodbye
to
school
by
expulsion,
Pasion
por
el
balon
cruzando
redes,
luego
las
marcas
indelebles,
Passion
for
the
ball
crossing
nets,
then
indelible
marks,
Siguieron
las
mujeres,
el
look
sin
cabellera,
Women
followed,
the
look
without
hair,
Las
riñas
callejeras.
Street
fights.
Las
primeras
rimas
en
papel,
borracheras
de
motel,
The
first
rhymes
on
paper,
motel
binges,
Relaciones
cortas
por
infiel,
Short
relationships
due
to
infidelity,
La
piel
quemada
al
terminar
de
la
jornada,
Skin
burned
at
the
end
of
the
day,
Carencia
convertida
en
robo
a
mano
armada.
Lack
turned
into
armed
robbery.
Locura
temporal
que
sana,
sistema
abierto
luego
panamericana,
Temporary
madness
that
heals,
open
system
then
Pan-American,
Habana
el
festival,
Havana
the
festival,
Snorkel
en
los
bancos
de
coral,
funeral
especial
para
el
abuelo,
Snorkeling
in
the
coral
reefs,
special
funeral
for
grandpa,
La
casa
en
duelo.
The
house
in
mourning.
Luego
despego
en
04
con
los
pies
fijos
al
suelo,
Then
takeoff
in
'04
with
my
feet
firmly
on
the
ground,
Recorro
el
territorio
nacional,
el
extranjero,
I
travel
the
national
territory,
abroad,
Los
versos
producidos
en
desvelo
retumando
en
el
estereo,
Verses
produced
in
sleeplessness
echoing
in
the
stereo,
Dejando
el
nido,
cruzando
el
charco.
Leaving
the
nest,
crossing
the
pond.
Mirando
al
este
convencido
en
barco,
Looking
east
convinced
in
a
boat,
Marco
los
dias
del
calendario
sin
sosobra,
I
mark
the
days
of
the
calendar
without
anxiety,
Sobre
la
moda,
todo
que
se
queda
atras,
Over
fashion,
everything
that
is
left
behind,
Las
horas
son
tan
largas.
The
hours
are
so
long.
Consuelo
los
recuerdos
para
epocas
amargas,
I
console
the
memories
for
bitter
times,
Un
parpadeo
que
pasa
y
la
vida
se
nos
pasa,
A
blink
that
passes
and
life
passes
us
by,
Un
parpadeo
que
pasa
y
la
vida
se
nos
pasa,
A
blink
that
passes
and
life
passes
us
by,
La
vida
se
nos
pasa.
Life
passes
us
by.
Un
parpadeo
que
pasa,
A
blink
that
passes,
La
vida
se
nos
pasa,
Life
passes
us
by,
Un
parpadeo
que
pasa,
A
blink
that
passes,
La
vida
se
nos
pasa.
Life
passes
us
by.
Sigo
siendo
el
mismo
aquel
bajo
la
misma
piel,
I'm
still
the
same
one
under
the
same
skin,
El
tiempo
que
me
trata
bondadoso
y
cruel,
Time
treats
me
kind
and
cruel,
La
historia
de
mi
vida
en
un
papel,
The
story
of
my
life
on
paper,
Es
mi
vida
en
un
papel.
It's
my
life
on
a
piece
of
paper.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Réquiem
дата релиза
24-07-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.