Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
白い粉雪
舞い散る窓に映る
New
York
Белый
пушистый
снег
за
окном
— отражение
Нью-Йорка
そっとタイプの手を止め
ぼんやりと溜息
Тишина,
пальцы
замерли
над
клавишами,
и
вздох
ускользает
まるで恋のシナリオ先が見えない
Словно
сценарий
любви
— и
конца
не
видно
愛されてるけれど物足りない
Любовь
твоя
есть,
но
её
мало
でも自由なままの心でいたい
Хочу
остаться
свободной
— такой,
как
есть
我儘だね私
贅沢だわ
Капризна,
да?
Я
слишком
избалована
誰もがみんな自分を愛してるだけじゃ悲しい
Когда
любят
лишь
себя
— это
печально
二人だけの
MIND
GAME
Лишь
мы
двое
в
ИГРЕ
РАЗУМА
熱いシャワーを浴びたら貴方にすぐ逢いたい
Обливаюсь
горячим
душем
— и
хочу
вновь
к
тебе
こんな夜更けに一人で見てる夢
知りたい
Так
поздно,
а
я
одна,
в
мечтах
— что
же
ты
чувствуешь?
恋はどんなピリオド待って終わるの?
Любовь
— какой
знак
поставит
точку?
愛しているけれど醒めていたい
Люблю,
но
хочу
очнуться
涙だけの恋は卒業したの
Слезами
любовь
не
измерить
明日の朝電話かけてみるわ
Утром
позвоню
— решилась
甘える素振りするのよ
素顔だけじゃ慣れてゆくから
Сыграю
в
нежность
— иначе
привыкнешь
лишь
к
обыденному
はぐらかして
MIND
GAME
Увернусь
от
ИГРЫ
РАЗУМА
まるで恋のシナリオ先か見えない
Словно
сценарий
любви
— и
конца
не
видно
愛されてる
Ah
Ha
Ha
物足りない
Любовь
твоя
есть,
Ah
Ha
Ha,
но
её
мало
でも自由なままの心でいたい
Хочу
остаться
свободной
— такой,
как
есть
我儘だね
Ah
Ha
Ha
贅沢だわ
Капризна,
да?
Ah
Ha
Ha,
слишком
избалована
誰もがみんな自分を愛してるだけじゃ悲しい
Когда
любят
лишь
себя
— это
печально
二人だけの
MIND
GAME
Лишь
мы
двое
в
ИГРЕ
РАЗУМА
二人だけの
MIND
GAME
Лишь
мы
двое
в
ИГРЕ
РАЗУМА
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JOHN LENNON
Альбом
CRIMSON
дата релиза
24-12-1986
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.