Текст и перевод песни Akina Nakamori - モナムール(グラスに半分の黄昏)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
モナムール(グラスに半分の黄昏)
Моя любовь (Сумерки в полупустом бокале)
長いヴァカンス終えた街は
Длинный
отпуск
закончился,
и
город
どこかあなたのため息のようね
Кажется,
где-то
вздыхает,
как
ты.
読みかけの詩集膝で閉じて
Закрываю
на
коленях
недочитанный
сборник
стихов,
ペリエに映り込む黄昏見つめてる
Смотрю
на
сумерки,
отражающиеся
в
бокале
с
Perrier.
あなたと最後に交した
Последние
слова,
которыми
мы
обменялись,
言葉の重さを静かに
Тихо
превращаю
их
тяжесть
私の胸
優しさに変えパリはいま秋...
В
нежность
в
моем
сердце.
В
Париже
сейчас
осень...
ガラスの向う急ぎ足で
За
стеклом,
спешащими
шагами,
恋人たちが夜を運ぶのね
Влюбленные
несут
с
собой
ночь.
あなたのかわり空いた席で
На
пустом
месте
напротив
меня,
淡い淋しさだけ微笑みかけてくるわ
Только
легкая
грусть
улыбается
мне.
グラスに残った黄昏...
Сумерки,
оставшиеся
в
бокале...
二人の愛にも似てるわ
Так
похожи
на
нашу
любовь.
飲み干さずに
素敵なままお別れねもう
Не
буду
допивать.
Пусть
останутся
прекрасными.
Прощай
же.
Sentimental
Сентиментальность
Mon
amour
胸の想いも
Моя
любовь,
и
чувства
в
моей
груди
連れ去ってあなた
Ты
уносишь
с
собой.
サヨナラもさり気なく...
Даже
прощание
такое
небрежное...
心の距離が測れず
Не
в
силах
измерить
расстояние
между
нашими
сердцами,
温もりそれだけ信じた
Верила
только
в
теплоту
твою.
悲しみさえ
優しさに変えパリはいま秋...
Даже
печаль
превращаю
в
нежность.
В
Париже
сейчас
осень...
グラスに残った黄昏...
Сумерки,
оставшиеся
в
бокале...
二人の愛にも似てるわ
Так
похожи
на
нашу
любовь.
飲み干さずに
素敵なままお別れねもう
Не
буду
допивать.
Пусть
останутся
прекрасными.
Прощай
же.
Sentimental
Сентиментальность
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 細野晴臣, 売野雅勇
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.