Akina Nakamori - 夜桜お七 - перевод текста песни на английский

夜桜お七 - Akina Nakamoriперевод на английский




夜桜お七
夜桜お七
赤い鼻緒がぷつりと切れた すげてくれる手ありゃしない
The red thong sandals suddenly snapped, and there is no hand to help me
置いてけ堀をけとばして 駆けだす指に血がにじむ
Jumping over the ditch, I run, and blood seeps out of my finger
さくら さくら いつまで待っても来ぬひとと
Sakura, sakura, how long do I have to wait for the person who never came
死んだひととは おなじこと
It is the same as waiting for someone who is dead
さくら さくら はな吹雪 燃えて燃やした肌より白い花
Sakura, sakura, cherry blossoms in full bloom, the white flowers are more beautiful than the burning skin
浴びてわたしは 夜桜お七
I, bathed in this, am the night cherry blossom O-Shichi
さくら さくら 弥生の空に さくら さくら はな吹雪
Sakura, sakura, in the March sky, sakura, sakura, cherry blossoms in full bloom
口紅をつけてティッシュをくわえたら
I put on lipstick and bit on a tissue
涙が ぽろり もひとつ ぽろり
Tears, one drop, then another
熱い唇おしあててきた あの日のあんたもういない
He pressed his hot lips against mine, but now he is gone
たいした恋じゃなかったと すくめる肩に風が吹く
I shrug my shoulders, saying it was not a big deal, and the wind blows
さくら さくら いつまで待っても来ぬひとと
Sakura, sakura, how long do I have to wait for the person who never came
死んだひととは おなじこと
It is the same as waiting for someone who is dead
さくら さくら はな吹雪 抱いて抱かれた 二十歳(はたち)の夢のあと
Sakura, sakura, cherry blossoms in full bloom, the dream of a twenty-year-old, of being held and embracing
おぼろ月夜の 夜桜お七
The night cherry blossom O-Shichi under the hazy moonlight
さくら さくら 見渡すかぎり さくら さくら はな吹雪
Sakura, sakura, as far as the eye can see, sakura, sakura, cherry blossoms in full bloom
さくら さくら さよならあんた さくら さくら はな吹雪
Sakura, sakura, goodbye, my love, sakura, sakura, cherry blossoms in full bloom





Авторы: 三木たかし, 林あまり


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.