Akina Nakamori - 舟唄 - перевод текста песни на английский

舟唄 - Akina Nakamoriперевод на английский




舟唄
Song of the Boat
お酒はぬるめの 燗(かん)がいい
My sake should be served lukewarm
肴(さかな)はあぶった イカでいい
My snack should be grilled squid
女は無口な ひとがいい
My woman should be quiet
灯(あか)りはぼんやり 灯(とも)りゃいい
The light should be dim
しみじみ飲めば しみじみと
Drink slowly and quietly
想い出だけが 行き過ぎる
Only memories will pass by
涙がポロリと こぼれたら
If tears fall
歌い出すのさ 舟唄を
I will sing a boat song
沖の鴎(カモメ)に深酒させてヨ
Let the seagulls get drunk offshore
いとしあの娘とヨ 朝寝する ダンチョネ
And sleep in the morning with my beloved girl
店には飾りが ないがいい
The shop needs no decoration
窓から港が 見えりゃいい
Just a view of the harbor from the window
はやりの歌など なくていい
No need for popular songs
時々霧笛(むてき)が 鳴ればいい
Just the occasional foghorn
ほろほろ飲めば ほろほろと
Drink slowly and gently
心がすすり 泣いている
My heart sobs and weeps
あの頃あの娘を 思ったら
If I think of that girl back then
歌い出すのさ 舟唄を
I will sing a boat song
ぽつぽつ飲めば ぽつぽつと
Drink sporadically and
未練が胸に 舞い戻る
Regret will flutter back into my heart
夜ふけてさびしく なったなら
If I get lonely late at night
歌い出すのさ 舟唄を
I will sing a boat song
ルルル‥‥
La-la-la...





Авторы: 浜圭介, 阿久悠


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.