Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Runaround
Das Herumrennen
Waiting
on
devilish
hands
Warte
auf
teuflische
Hände,
To
come
roll
me
over
die
mich
umdrehen,
A
dog
bleeding
to
death
Ein
Hund,
der
verblutet,
Tried
to
eat
through
the
wire
versuchte,
sich
durch
den
Draht
zu
fressen.
From
the
brim
to
the
dregs
Vom
Rand
bis
zum
Bodensatz
Not
a
mouthful
was
savored
wurde
kein
Bissen
genossen.
Wings
overhead
Flügel
über
mir,
As
eager
as
lightning
to
open
fire
so
begierig
wie
Blitze,
das
Feuer
zu
eröffnen.
Its
all
give
and
take
Es
ist
alles
Geben
und
Nehmen,
I've
tested
and
tried
ich
habe
es
geprüft
und
versucht.
(Working
against
the
clock
even
if
it
kills
us)
(Arbeiten
gegen
die
Uhr,
auch
wenn
es
uns
umbringt)
In
a
sea
of
dead
lovers
In
einem
Meer
toter
Liebhaber
You're
a
hard
to
recognise
bist
du
schwer
zu
erkennen.
(Working
against
the
clock
even
if
it
kills
us)
(Arbeiten
gegen
die
Uhr,
auch
wenn
es
uns
umbringt)
It's
all
give
and
take
Es
ist
alles
Geben
und
Nehmen,
So
do
yourself
a
favour
also
tu
dir
selbst
einen
Gefallen,
Tie
yourself
down
binde
dich
fest.
You've
rushed
into
a
runaround
Du
bist
in
ein
Herumrennen
hineingeeilt.
Flashes
of
humour
Blitze
von
Humor
Disappear
in
the
distance
verschwinden
in
der
Ferne.
Stages
of
labour
Phasen
der
Wehen
They
glittered
like
violence
glitzerten
wie
Gewalt.
From
border
to
trench
Von
der
Grenze
bis
zum
Graben
No
room
for
a
saviour
kein
Platz
für
einen
Retter.
Heels
overhead
Absätze
über
mir,
Struck
in
the
back,
in
den
Rücken,
Hip
and
thigh
Hüfte
und
Oberschenkel
geschlagen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Laudo Liebenberg, Andrew Davenport, Hennie Van Halen, Jaco Venter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.