新居昭乃 - 凍る砂 - перевод текста песни на немецкий

凍る砂 - Akino Araiперевод на немецкий




凍る砂
Gefrierender Sand
透明な夢を見てる (その不思議な)
Ich sehe einen durchsichtigen Traum (diese geheimnisvollen Augen)
そぅとからだを満たす (水に映る) 言葉
Sanft füllen meinen Körper (Worte, im Wasser gespiegelt)
消え残る真昼の淡い微熱
Das verbleibende leichte Fieber des hellen Mittags
とじこめれば凍る砂に変わる
Wenn ich es einschließe, wird es zu gefrierendem Sand
青い月のためいき (感じている) 近く
Des blauen Mondes Seufzer (ich spüre ihn) nah
そっと輝く髪に (触れてみても) 遠い
Dein sanft glänzendes Haar (selbst wenn ich es berühre) so fern
限りなくいとおしい 指のかたち
Die unendlich zärtliche Form deiner Finger
壊れそうな想い抱いて眠る
Ich schlafe ein, zerbrechliche Gefühle haltend
もう一度浅くまどろむ
Noch einmal döse ich leicht ein
胸の奥 (ああ) やわらかいメロディー
Tief in der Brust (Ah) eine sanfte Melodie
聞こえるの (ああ) 永遠のように
Ich höre sie (Ah) wie die Ewigkeit
神話の国まで行く (夜明け前の) 眠り
Ein Schlaf (vor der Dämmerung), der bis ins Land der Mythen reicht
消えそうな夢の外で (響いている) コーラス
Außerhalb des schwindenden Traums (ein erklingender) Chor
繰り返し囁いた その名前
Dein Name, wiederholt geflüstert
とじこめれば凍る砂になる
Wenn ich ihn einschließe, wird er zu gefrierendem Sand
そうして時間も止まる
Und so bleibt auch die Zeit stehen
耳の奥 (ああ) すきとおるメロディー
Tief im Ohr (Ah) eine durchsichtige Melodie
聞こえるの (ああ) 永遠のように
Ich höre sie (Ah) wie die Ewigkeit
消え残る真昼の淡い微熱
Das verbleibende leichte Fieber des hellen Mittags
とじこめれば凍る砂になる
Wenn ich es einschließe, wird es zu gefrierendem Sand
あなたが おこした奇跡
Das Wunder, das du vollbracht hast
胸の奥 (ああ) やわらかいメロディー
Tief in der Brust (Ah) eine sanfte Melodie
遠ざかる (ああ) その夢の中へ
Entfernt sich (Ah) in diesen Traum hinein
繰り返す (ああ) すきとおるメロディー
Wiederholt sich (Ah) die durchsichtige Melodie
聞こえるの (ああ) 永遠のように...
Ich höre sie (Ah) wie die Ewigkeit...





Авторы: Akino Arai


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.