Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Are
you
ok?
Like
really?
Geht
es
dir
gut?
Wirklich?
If
I'ma
be
sad,
I'ma
do
it
with
pizzazz
Wenn
ich
traurig
bin,
dann
mache
ich
es
mit
Schwung
And
shake
these
feelings
off
my
ass
Und
schüttele
diese
Gefühle
von
meinem
Hintern
They'll
find
me
in
some
glitter
if
I
crash
Sie
werden
mich
in
etwas
Glitzer
finden,
wenn
ich
abstürze
(Do
it
wit'
pizzazz)
(Mach
es
mit
Schwung)
'Cause
if
the
feeling
never
pass
Denn
wenn
das
Gefühl
nie
vergeht
Then
at
least
I
flipped
this
shit
into
some
cash
Dann
habe
ich
diesen
Mist
wenigstens
in
etwas
Geld
verwandelt
(Do
it
wit'
pizzazz)
(Mach
es
mit
Schwung)
Every
hour
spent
in
isolation
makes
it
easier
to
face
annihilation
Jede
Stunde,
die
ich
in
Isolation
verbringe,
macht
es
einfacher,
die
Vernichtung
zu
ertragen
(I'ma
do
it
wit'
pizzazz)
(Ich
mach's
mit
Schwung)
Either
you
gon'
shake
or
be
shaken
Entweder
du
schüttelst
dich
oder
wirst
geschüttelt
And
I
just
ain't
the
type
to
keep
waitin'
Und
ich
bin
einfach
nicht
der
Typ,
der
wartet
(Do
it
wit'
pizzazz)
(Mach
es
mit
Schwung)
Peakin'
through
the
glass
Ich
schaue
durch
das
Glas
Could've
kept
the
perfect
run
if
we
could
do
the
lap
Hätten
den
perfekten
Lauf
beibehalten
können,
wenn
wir
die
Runde
geschafft
hätten
Could've
kept
us
backed
up
on
the
owed
if
I
relaxed
Hätten
uns
auf
das
Geschuldete
zurückziehen
können,
wenn
ich
mich
entspannt
hätte
Folks
are
draining
focus
'til
it
pivot
on
the
left
Die
Leute
lenken
den
Fokus
ab,
bis
er
sich
nach
links
dreht
It's
written
on
the
backs
of
the
niggas
with
the
masks
Es
steht
auf
den
Rücken
der
Jungs
mit
den
Masken
If
the
liquor
getting
passed
I'ma
sip
it
Wenn
der
Schnaps
herumgereicht
wird,
werde
ich
daran
nippen
Either
that
or
position
myself
inside
a
moment
with
a
similar
stimulus
Entweder
das
oder
ich
positioniere
mich
in
einem
Moment
mit
einem
ähnlichen
Stimulus
How
I
supposed
to
balance
when
my
slipping
continuous
Wie
soll
ich
das
Gleichgewicht
halten,
wenn
mein
Ausrutschen
andauert
Dealt
with
this
in
confident
confines
Habe
mich
damit
in
vertrauter
Umgebung
auseinandergesetzt
That's
par
for
the
course
I'm
causin'
a
ruckus
it's
'bout
time
Das
ist
normal,
ich
verursache
einen
Aufruhr,
es
ist
an
der
Zeit
I
carry
heavy
boulders,
tryna
shoulder
the
loads
of
me
and
mine
of
the
task
so-
Ich
trage
schwere
Felsbrocken,
versuche,
die
Last
von
mir
und
meinen
zu
schultern,
der
Aufgabe
also-
If
I'ma
be
sad,
I'ma
do
it
with
pizzazz
Wenn
ich
traurig
bin,
dann
mache
ich
es
mit
Schwung
And
shake
these
feelings
off
my
ass
Und
schüttele
diese
Gefühle
von
meinem
Hintern
They'll
find
me
in
some
glitter
if
I
crash
Sie
werden
mich
in
etwas
Glitzer
finden,
wenn
ich
abstürze
(Do
it
wit'
pizzazz)
(Mach
es
mit
Schwung)
'Cause
if
the
feeling
never
pass
Denn
wenn
das
Gefühl
nie
vergeht
Then
at
least
I
flipped
this
shit
into
some
cash
Dann
habe
ich
diesen
Mist
wenigstens
in
etwas
Geld
verwandelt
(Do
it
wit'
pizzazz)
(Mach
es
mit
Schwung)
Every
hour
spent
in
isolation
makes
it
easier
to
face
annihilation
Jede
Stunde,
die
ich
in
Isolation
verbringe,
macht
es
einfacher,
die
Vernichtung
zu
ertragen
(I'ma
do
it
wit'
pizzazz)
(Ich
mach's
mit
Schwung)
Either
you
gon'
shake
or
be
shaken
Entweder
du
schüttelst
dich
oder
wirst
geschüttelt
And
I
just
ain't
the
type
to
keep
waitin'
Und
ich
bin
einfach
nicht
der
Typ,
der
wartet
(Do
it
wit'
pizzazz)
(Mach
es
mit
Schwung)
I
deserve
a
moment
of
elation
Ich
verdiene
einen
Moment
der
Begeisterung
I'm
more
than
just
a
single
situation
Ich
bin
mehr
als
nur
eine
einzelne
Situation
And
if
the
clouds
would
separate
enough
for
me
to
delegate
the
roughest
parts
of
living
Und
wenn
die
Wolken
sich
genug
teilen
würden,
damit
ich
die
rauesten
Teile
des
Lebens
delegieren
könnte
I
could
grow
enough
to
love
precipitation
Könnte
ich
genug
wachsen,
um
den
Niederschlag
zu
lieben
And
understand
that
rain
is
more
than
simple
inconvenience
Und
verstehen,
dass
Regen
mehr
als
nur
eine
einfache
Unannehmlichkeit
ist
It'll
force
your
skin
to
show
you
it's
allegiance
Er
wird
deine
Haut
zwingen,
dir
ihre
Loyalität
zu
zeigen
It'll
force
the
better
parts
of
you
to
handle
what
your
heart
can
do
and
juggle
you
to
safety
Er
wird
die
besseren
Teile
von
dir
zwingen,
mit
dem
umzugehen,
was
dein
Herz
tun
kann,
und
dich
in
Sicherheit
zu
bringen
Oh,
the
game
we
play
is
genius
Oh,
das
Spiel,
das
wir
spielen,
ist
genial
Still
I
keep
my
eyes
low,
and
look
for
comfort
in
a
light
show
Trotzdem
halte
ich
meine
Augen
gesenkt
und
suche
Trost
in
einer
Lichtshow
Easy
to
run
from
feelings
pride
produced
and
I've
deduced
Es
ist
leicht,
vor
Gefühlen
davonzulaufen,
die
der
Stolz
erzeugt
hat,
und
ich
habe
daraus
geschlossen
The
closest
thing
to
proper
juice,
is
lowercase
W's
Das,
was
dem
richtigen
Saft
am
nächsten
kommt,
sind
kleine
Siege
Ain't
gonna
chase
none
of
these
niggas,
I
still
recover
dues
Ich
werde
keinem
dieser
Jungs
hinterherlaufen,
ich
hole
mir
immer
noch
meine
Schulden
And
in
other
news,
misconception
forced
us
in
the
oven
too
Und
in
anderen
Nachrichten,
Missverständnisse
haben
uns
auch
in
den
Ofen
gezwungen
Gas
'em
up,
they
cause
smog,
blockin'
out
your
sun
and
moon
Pumpt
sie
auf,
sie
verursachen
Smog,
blockieren
deine
Sonne
und
deinen
Mond
Judgin'
where
your
soul
gon'
lay,
oh
the
way
they
lying
too
Beurteilen,
wo
deine
Seele
liegen
wird,
oh,
wie
sie
auch
lügen
They
gon'
make
incredible
statements
on
what's
inside
of
you
Sie
werden
unglaubliche
Aussagen
darüber
machen,
was
in
dir
steckt
Imagine
that
snake
shakin'
to
get
they
rattle
back
Stell
dir
vor,
diese
Schlange
schüttelt
sich,
um
ihr
Rasseln
zurückzubekommen
Imagine
that
painstaking
patience
I
had
to
stack
Stell
dir
diese
schmerzhafte
Geduld
vor,
die
ich
aufbringen
musste
An
avalanche
of
emotions
a
simple
man
can
lack
Eine
Lawine
von
Emotionen,
die
einem
einfachen
Mann
fehlen
kann
That
coincide
inside
of
your
chest
and
feign
a
heart
attack
Die
in
deiner
Brust
zusammenfallen
und
einen
Herzanfall
vortäuschen
Steady
breathing
been
my
only
silence,
uh
Gleichmäßiges
Atmen
war
meine
einzige
Stille,
äh
'Cause
then
the
moment's
that's
gon'
show
you
promise
Denn
dann
sind
die
Momente
da,
die
dir
Versprechen
zeigen
And
hold
you
closer
to
yourself
than
any
meditative
practice,
it's
magic
Und
dich
näher
an
dich
selbst
halten
als
jede
meditative
Praxis,
es
ist
Magie
If
I'ma
be
sad,
I'ma
do
it
with
pizzazz
Wenn
ich
traurig
bin,
dann
mache
ich
es
mit
Schwung
And
shake
these
feelings
off
my
ass
Und
schüttele
diese
Gefühle
von
meinem
Hintern
They'll
find
me
in
some
glitter
if
I
crash
Sie
werden
mich
in
etwas
Glitzer
finden,
wenn
ich
abstürze
Do
it
wit'
pizzazz
Mach
es
mit
Schwung
'Cause
if
the
feeling
never
pass
Denn
wenn
das
Gefühl
nie
vergeht
Then
at
least
I
flipped
this
shit
into
some
cash
Dann
habe
ich
diesen
Mist
wenigstens
in
etwas
Geld
verwandelt
Do
it
wit'
pizzazz
Mach
es
mit
Schwung
Every
hour
spent
in
isolation
makes
it
easier
to
face
annihilation
Jede
Stunde,
die
ich
in
Isolation
verbringe,
macht
es
einfacher,
die
Vernichtung
zu
ertragen
(I'ma
do
it
wit'
pizzazz)
(Ich
mach's
mit
Schwung)
Either
you
gon'
shake
or
be
shaken
Entweder
du
schüttelst
dich
oder
wirst
geschüttelt
And
I
just
ain't
the
type
to
keep
waitin'
Und
ich
bin
einfach
nicht
der
Typ,
der
wartet
(Do
it
wit'
pizzazz)
(Mach
es
mit
Schwung)
I'ma
do
it
wit'
pizzazz
Ich
mach's
mit
Schwung
I'ma
do
it
wit'
pizzazz
Ich
mach's
mit
Schwung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Akintoye Asalu, Dan Vucko
Альбом
Pizzazz
дата релиза
13-04-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.