Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
never
did
time,
committed
mad
crime
Ich
hab
nie
gesessen,
krasse
Verbrechen
begangen
Only
paid
rhymes,
but
now
niggaz
drop
dimes
Nur
für
Reime
bezahlt,
aber
jetzt
verpfeifen
Niggaz
Harmonizin
on
a
homicide
rap
Singen
im
Chor
bei
einer
Mordanklage
Singin
in
the
precinct,
tryin
to
catch
an
RB
contract
Singen
im
Revier,
versuchen
'nen
R&B-Vertrag
zu
kriegen
Now
they
hit
me
with
a
one
to
THREE,
personal-LY
Jetzt
hauen
sie
mir
eins
bis
DREI
rein,
persön-LICH
Conspira-CY,
it
don't
mean
shit
to
ME
Verschwör-UNG,
bedeutet
mir
einen
Scheiß
The
time
will
go
fast,
because
I'm
true
blue
Die
Zeit
wird
schnell
vergehen,
denn
ich
bin
loyal
On
the
DL,
back
home,
I
got
a
stash
for
Ma
Duke
Unter
der
Hand,
zu
Hause,
hab
ich
'nen
Vorrat
für
Ma
Duke
I
stack
razor
blades
in
my
shoe
Ich
staple
Rasierklingen
in
meinem
Schuh
Niggaz
threaten
to
kill
the
Ak,
if
I
ever
come
through
Niggaz
drohen,
den
Ak
zu
töten,
wenn
ich
jemals
auftauche
And
I'm
doin
30
more
days,
in
this
steel
cage
Und
ich
mache
noch
30
Tage,
in
diesem
Stahlkäfig
Locked
down
with
men
that
go
both
ways
Eingesperrt
mit
Männern,
die
auf
beides
stehen
But
gays
ain't
gon'
grease
me
Aber
Schwule
werden
mich
nicht
kriegen
My
razor
blade
say
O.P.P.,
niggaz
in
P.C.
gon'
know
me
Meine
Rasierklinge
sagt
O.P.P.,
Niggaz
im
Schutztrakt
werden
mich
kennenlernen
I'm
not
the
everyday
herb
Ich
bin
kein
alltäglicher
Schwächling
Actions
speak
louder
than
words,
so
step
to
the
verb
Taten
sprechen
lauter
als
Worte,
also
komm
zum
Verb
Fuck
a
pro-noun,
I
get
down
for
my
crown
Scheiß
auf
Pronomen,
ich
kämpfe
für
meine
Krone
Pass
the
three-pound,
show
it
to
King
Clown,
and
watch
him
lounge
Reich
die
Knarre
rüber,
zeig
sie
King
Clown,
und
sieh
zu,
wie
er
sich
entspannt
You
know
the
whole
PHASE
Du
kennst
die
ganze
PHASE
I'm
about
to
go
through
the
government's
MAZE
Ich
bin
dabei,
durch
das
LABYRINTH
der
Regierung
zu
gehen
In
about
30
days
In
ungefähr
30
Tagen
You
know
my
name,
no
shame
in
my
game
Du
kennst
meinen
Namen,
keine
Schande
in
meinem
Spiel
Best
to
fly
the
kid
champagne
from
Spain
Am
besten,
ihr
fliegt
dem
Jungen
Champagner
aus
Spanien
ein
About
to
go
in,
to
push
a
BID,
for
wrongs
I
done
DID
Bin
dabei
reinzugehen,
um
eine
STRAFE
abzusitzen,
für
Dinge,
die
ich
GETAN
hab
Goin
away
party
at
the
CRIB
Abschiedsparty
in
der
KRIPPE
Me
and
my
friends
gonna
get
together
Ich
und
meine
Freunde
kommen
zusammen
I
didn't
think
jail
could
ever,
I
learned
to
never
say
never
Ich
dachte
nie,
Knast
könnte
jemals,
ich
lernte,
sag
niemals
nie
But
now
we
just
gonna
party.
party.
Aber
jetzt
werden
wir
einfach
feiern.
feiern.
Shit,
fiesta.
for-ever.
Scheiße,
Fiesta.
für
immer.
Gun?
up
on
my
floor
Knarre?
oben
bei
mir
All
my
peeps
know
they
got
to
keep
they
damn
guns
at
the
door
Alle
meine
Leute
wissen,
sie
müssen
ihre
verdammten
Knarren
an
der
Tür
lassen
Don't
wanna
get
hit,
with
a
bullet,
meanin
a
year
time
in
jail
Will
nicht
getroffen
werden,
mit
einer
Kugel,
was
ein
Jahr
Knast
bedeutet
If
you
can't,
comprehend,
with
the
slang
friend
Wenn
du's
nicht
kapierst,
mit
dem
Slang,
Freund
All
you
do,
don't
act
like
nuts
Alles
was
du
tust,
benimm
dich
nicht
wie
verrückt
It
don't
make
no
sense
for
the
whole
crew,
to
get
locked
up
Es
macht
keinen
Sinn,
dass
die
ganze
Crew
eingebuchtet
wird
Bad
enough
I
have
to
go
in
yo
Schlimm
genug,
dass
ich
rein
muss,
yo
But
when
the
shit
hit
the
fan,
debris'
gotta
blow
Aber
wenn
die
Scheiße
den
Ventilator
trifft,
muss
der
Dreck
fliegen
Windy
days,
but
ain't
nothin
changed
but
the
weather
Windige
Tage,
aber
nichts
hat
sich
geändert
außer
dem
Wetter
While
I'm
locked
down,
the
thugs'll
write
me
no
love
letters
Während
ich
eingesperrt
bin,
schreiben
mir
die
Schläger
keine
Liebesbriefe
That's
for
queers,
couple
of
years
Das
ist
für
Schwule,
paar
Jahre
Later
gator,
but
hold
all
them
crocodile
tears
Bis
später,
aber
spar
dir
die
Krokodilstränen
Because
it
ain't
like
I'm
dyin
Denn
es
ist
nicht
so,
als
würde
ich
sterben
You
see
I'm
not
marked
for
death,
so
stop
the
bloodclot
cryin
Du
siehst,
ich
bin
nicht
zum
Tode
gezeichnet,
also
hör
auf
mit
dem
verdammten
Heulen
This
ain't
The
Wizard
of
Oz
where
I
can
tap
my
heels
and
go
for
it
Das
ist
nicht
Der
Zauberer
von
Oz,
wo
ich
meine
Hacken
zusammenschlagen
und
abhauen
kann
I
take
it
slow,
cause
I'll
be
home
before
you
know
it
Ich
mach
langsam,
denn
ich
bin
zu
Hause,
bevor
du
es
merkst
I'm
comin
through
like
X-rays
Ich
komme
durch
wie
Röntgenstrahlen
In
approximately,
the
next
30
days
In
ungefähr,
den
nächsten
30
Tagen
But
if
you
think
I'm
tryin
to
skip
town
Aber
wenn
du
denkst,
ich
versuche
abzuhauen
You
best
to
purchase
a
hearing
aid
and
ask
yourself
how
that
sound
Kauf
dir
besser
ein
Hörgerät
und
frag
dich,
wie
das
klingt
I'm
not
tryin
to
jump
bail,
cause
that's
the
dough
Ich
versuche
nicht,
die
Kaution
zu
prellen,
denn
das
ist
die
Knete
That
I'ma
use
to
flip
up
the
new
connects,
that
I
meet
in
jail
Die
ich
nutzen
werde,
um
die
neuen
Kontakte
aufzubauen,
die
ich
im
Knast
treffe
Politicians
they
all
know
dis
Politiker,
sie
alle
wissen
das
Every
now
and
then
they
visit
a
snitch,
who
helped
em
get
rich
Ab
und
zu
besuchen
sie
eine
Petze,
die
ihnen
geholfen
hat,
reich
zu
werden
Yeah
part
of
the
government's
plan
Yeah,
Teil
des
Regierungsplans
Lock
down
the
man
who
stack
grands,
put
him
in
the
hand
of
Uncle
Sam
Sperr
den
Mann
ein,
der
Tausender
stapelt,
gib
ihn
in
die
Hand
von
Uncle
Sam
This
the
stuff,
you
can't
trust
for
30
days
Das
ist
die
Situation,
der
du
30
Tage
nicht
trauen
kannst
I'm
on
a
bus
with
niggaz
that
fuss
over
tight
handcuffs
Ich
bin
im
Bus
mit
Niggaz,
die
sich
über
enge
Handschellen
aufregen
And
while
I'm
inside,
I
take
in
stride
Und
während
ich
drinnen
bin,
nehme
ich
es
gelassen
Livin
in
prison,
stool
pigeons
know
that
time
don't
fly
Leben
im
Gefängnis,
Spitzel
wissen,
dass
die
Zeit
nicht
fliegt
Days
go
by,
night
gets
darker,
but
I'm
a
New
York
Tage
vergehen,
die
Nacht
wird
dunkler,
aber
ich
bin
ein
New
Yorker
Whalin
on
your
ass
like
Orca
Der
dir
den
Arsch
versohlt
wie
ein
Orca
Not
the
Avon
Lady,
stay
up
out
my
face
Nicht
die
Avon-Beraterin,
bleib
mir
vom
Leib
It
only
take
a
shoelace,
for
a
nigga
to
catch
a
new
case
Es
braucht
nur
einen
Schnürsenkel,
damit
ein
Nigga
eine
neue
Anklage
bekommt
You
get
done
in
different
ways
Du
wirst
auf
verschiedene
Arten
erledigt
I'm
headed
for
the
cage
Ich
bin
auf
dem
Weg
in
den
Käfig
Within
the
next
30
days
Innerhalb
der
nächsten
30
Tage
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adams, Longo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.