Текст и перевод песни Akira Presidente feat. Faruck - Bombom
Deixa
estar...
Let
it
be...
Ter
pressa
pra
quê?
What's
the
rush?
Se
gozar...
If
enjoying...
é
o
melhor
do
prazer...
is
the
greatest
pleasure...
Um
moet
chandon,
você
sem
batom
A
bottle
of
champagne,
you
without
lipstick
O
seu
corpo
nu,
é
o
que
há
de
bom...
Your
naked
body,
that's
what's
so
good...
Que
sorriso
e
um
jeitinho,
de
blusa
e
shortinho
Such
a
beautiful
smile
and
a
cute
style,
in
a
blouse
and
shorts
Esquenta
o
ninho,
esquece
os
fininhos
She
warms
the
nest,
forgets
about
the
fancy
stuff
Chega
de
carrinho,
me
envolve
todinho
Enough
with
the
games,
wrap
yourself
around
me
completely
O
clima
já
tá
louco
e
ainda
tamo
no
carinho
The
atmosphere
is
already
crazy
and
we're
still
just
cuddling
E
vem
devagarzinho,
me
pega,
me
joga
And
come
slowly,
take
me,
throw
me
around
Loucura
toda
madruga,
me
dopa
bem
mais
que
droga
Madness
all
night
long,
she
intoxicates
me
more
than
any
drug
Me
agarra,
beija,
segura,
ela
quase
que
me
afoga
She
grabs
me,
kisses
me,
holds
me,
she
almost
drowns
me
E
ainda
me
mostra
no
quarto
o
que
aprende
na
yoga
And
then
shows
me
in
the
bedroom
what
she
learned
in
yoga
Eu
sou
jeans,
terno,
uísque
e
blunt
no
bolso
I'm
jeans,
a
suit,
whiskey
and
a
blunt
in
my
pocket
Ela
é
vestido
curto,
chandon
e
alvoroço
She's
a
short
dress,
champagne
and
excitement
É
sexy,
sweet,
tão
street,
se
eu
não
falar?
She's
sexy,
sweet,
so
street,
what
if
I
don't
say
it?
Shit?,
hoje
tem
suíte
Shit,
today
we
have
a
suite
Depois
um
repeat
é
tudo
que
eu
quero
Then
a
repeat
is
all
I
want
Toda
vez
que
tu
rebola,
preta
eu
me
desespero
Every
time
you
shake
that
booty,
baby,
I
get
desperate
Como
dança,
empina,
se
aproxima
How
she
dances,
thrusts,
gets
closer
Esquenta
o
clima,
linda
tu
me
alucina
Heats
up
the
atmosphere,
beautiful
you
drive
me
crazy
Deixa
estar...
Let
it
be...
Ter
pressa
pra
quê?
What's
the
rush?
Se
gozar...
If
enjoying...
é
o
melhor
do
prazer...
is
the
greatest
pleasure...
Um
moet
chandon,
você
sem
batom
A
bottle
of
champagne,
you
without
lipstick
O
seu
corpo
nu,
é
o
que
há
de
bom...
Your
naked
body,
that's
what's
so
good...
Intensa,
quase
sempre
sem
drama
tão
tensa,
quase
leva
minhas
gramas
Intense,
almost
always
without
drama
so
tense,
she
almost
takes
my
weed
Compensa,
como
divide
minha
cama
She
makes
up
for
it,
how
she
shares
my
bed
Dispensa
os
comentários,
que
é
pra
não
criar
fama
She
dismisses
the
comments,
so
as
not
to
create
a
reputation
Como
chama
o
meu
nome
de
um
jeito
singular
How
she
calls
my
name
in
such
a
unique
way
Quando
se
aproxima
um?
When
there's
someone
approaching?
Poe
ele
pra
circular
She
puts
him
in
circulation
Me
puxa
pela
lapela
e
então
começa
a
rebolar
She
pulls
me
by
the
lapel
and
then
starts
to
shake
her
booty
Chama
a
mina
de?
She
calls
the
girl?
Se
vê
uma
se
aproximar
If
she
sees
one
approaching
Não
somos
Bonnie
e
Clyde,
mas
estamos?
We're
not
Bonnie
and
Clyde,
but
we
are?
Side
by
side?
Side
by
side?
Nos
momentos
loucos
ou
na
tranquilidade
In
the
crazy
moments
or
in
the
tranquility
Ainda
no
clima
do
pós
baile
ou
no
nove
de
tarde
Still
in
the
mood
after
the
prom
or
at
nine
in
the
evening
Nossa
noite
nunca
acaba,
só
chega
na
metade
Our
night
never
ends,
it
only
reaches
the
middle
Ela
diz
pra
mim,
vem
um
pouco
pra
cá
She
says
to
me,
come
over
here
for
a
bit
Quero
ver
o
Presi,
mas
sem
agora
cantar
I
want
to
see
Presi,
but
without
singing
right
now
E
um
gole
pra
não
secar
And
a
sip
so
we
don't
run
dry
Pode
ficar
tranquila
preta
que
agora
é
noiz
que
tá!
You
can
relax
baby,
now
it's
our
turn!
Deixa
estar...
Let
it
be...
Ter
pressa
pra
quê?
What's
the
rush?
Se
gozar...
If
enjoying...
é
o
melhor
do
prazer...
is
the
greatest
pleasure...
Um
moet
chandon,
você
sem
batom
A
bottle
of
champagne,
you
without
lipstick
O
seu
corpo
nu,
é
o
que
há
de
bom...
Your
naked
body,
that's
what's
so
good...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.