Akira Presidente - Sexo, Beck e Fumaça (part. Luccas Carlos) - перевод текста песни на немецкий

Sexo, Beck e Fumaça (part. Luccas Carlos) - Akira Presidenteперевод на немецкий




Sexo, Beck e Fumaça (part. Luccas Carlos)
Sex, Weed und Rauch (feat. Luccas Carlos)
Blunt na mão, drink gelado
Blunt in der Hand, kaltes Getränk
Eu tenho um, beat do bom
Ich habe einen geilen Beat
E uma preta do lado
Und eine Schönheit an meiner Seite
Eu tenho, dois pedaços
Ich habe zwei Stücke
E ainda, sobra outro quadrado
Und es bleibt noch ein Quadrat übrig
Eu tenho o clima perfeito, pra ficar apaixonado.
Ich habe die perfekte Atmosphäre, um mich zu verlieben.
Temos brindes ao por do sol,
Wir stoßen auf den Sonnenuntergang an,
Rap alto no som,
Rap laut auf der Anlage,
Ninguem ao nosso redor,
Niemand um uns herum,
Aperta outro marrom
Zünd noch einen Braunen an
Me chama toda atenção,
Sie zieht meine ganze Aufmerksamkeit auf sich,
Da maneira que ela dança
Mit der Art, wie sie tanzt
Me puxa pela sua mão,
Sie zieht mich an ihrer Hand,
E diminui toda a distancia
Und verringert den ganzen Abstand
Entre meu corpo, e seu corpo,
Zwischen meinem Körper und ihrem Körper,
Minha boca e sua boca,
Meinem Mund und ihrem Mund,
Sussuros no ouvido,
Flüstern ins Ohr,
Que é pra te deixar mais louca
Um dich noch verrückter zu machen
De pouco em pouco,
Nach und nach,
Tirando sua roupa
Ziehe ich dir deine Kleidung aus
Sem pressa, de boa,
Ohne Eile, ganz entspannt,
Que ainda tem a noite toda,
Denn wir haben noch die ganze Nacht,
Ela é mexe demais, sexy demais
Sie bewegt sich zu viel, sexy zu viel
Se destaca tão facil das outras demais
Sie sticht so leicht aus den anderen heraus
Da minha mente não sai, ve se esquece as rivais
Sie geht mir nicht aus dem Kopf, vergiss die Rivalinnen
Hoje a noite é nós dois bonita, e a cama King Size.
Heute Nacht sind wir nur zu zweit, Schöne, und das Kingsize-Bett.
Refrão: Diz que a minha voz te enloquece
Refrain: Sag, dass meine Stimme dich verrückt macht
Em noites frias, o meu som é companhia
In kalten Nächten ist mein Sound Gesellschaft
Que me levava pra tua vida se pudesse
Dass ich dich in dein Leben mitnehmen würde, wenn ich könnte
Pra me chamar de vilão, e eu te fazer minha Rainha.
Damit du mich Bösewicht nennst, und ich dich zu meiner Königin mache.
Estamos tão bem, se estamos juntos
Es geht uns so gut, wenn wir zusammen sind
Mesmo gosto para o fumo, em comum varios assuntos
Der gleiche Geschmack beim Rauchen, viele gemeinsame Themen
Linda e com um sorriso que me faz perde o rumo
Wunderschön und mit einem Lächeln, das mich die Orientierung verlieren lässt
De que mundo você veio? Toda a vez eu te pergunto
Aus welcher Welt kommst du? Jedes Mal frage ich dich
Temos champagne na taça, kush em brasa
Wir haben Champagner im Glas, Kush in Glut
Ela me abraça, sexo, beck e fumaça,
Sie umarmt mich, Sex, Weed und Rauch,
Deixa sem graça, e nem disfarça
Macht mich verlegen, und sie verstellt sich nicht mal
Eu quase enlouqueço, toda vez que você passa
Ich werde fast verrückt, jedes Mal, wenn du vorbeikommst
São loves songs, drinks e bong,
Es sind Lovesongs, Drinks und Bong,
Somos nos dois no chão, e a mente longe,
Wir sind zu zweit auf dem Boden, und der Geist weit weg,
Jogos de sedução, como fala meu nome
Spiele der Verführung, wie sie meinen Namen sagt
Tentação em ação, me fazendo seu homem
Versuchung in Aktion, die mich zu ihrem Mann macht
Eu, bem vilão, e ela, é gangsta
Ich, ein Bösewicht, und sie, eine Gangsterbraut
Não importa onde eu esteja, do meu lado sempre está
Egal wo ich bin, sie ist immer an meiner Seite
Beck na metade, traz outro pra aperta
Weed halb geraucht, du bringst noch eins zum Anzünden
O que quer desse mundo? Linda, diz que eu vou buscar,
Was willst du von dieser Welt? Schöne, sag es, ich werde es holen,
Porque...
Weil...
Refrão: Diz que a minha voz te enloquece
Refrain: Sag, dass meine Stimme dich verrückt macht
Em noites frias, o meu som é companhia
In kalten Nächten ist mein Sound Gesellschaft
Que me levava pra tua vida se pudesse
Dass ich dich in dein Leben mitnehmen würde, wenn ich könnte
Pra me chamar de vilão, e eu te fazer minha Rainha.
Damit du mich Bösewicht nennst, und ich dich zu meiner Königin mache.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.